English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ N ] / Niye söylemedin

Niye söylemedin traduction Espagnol

953 traduction parallèle
Niye söylemedin?
¿ Por qué no lo avisó?
Connie Allenbury ile görüştüğünü bana niye söylemedin?
¿ Por qué no me dijiste que veías a Connie Allenbury?
- Niye söylemedin?
- ¿ Ahora lo dices? - Van a por él.
Bana niye söylemedin ki? Ne zaman konuyu açacak olsam, sen...
Pero no Io dijiste a pesar de que te mencioné ese tema y...
- Geldiğini niye söylemedin?
- ¿ Por qué no me llamaste?
Arandığını niye söylemedin?
¿ Por qué no me dijo que tenía problemas?
Oh, peki, niye söylemedin?
Haberlo dicho antes.
Bana niye söylemedin?
¿ Por qué no se lo dices?
- Çalıştığını niye söylemedin?
- ¿ Estás trabajando?
Bu sabah sınav geçeceğini niye söylemedin?
No me dijiste que las pruebas eran hoy.
- Devlete niye söylemedin?
- ¿ Por qué no le denunció?
Bunu daha önce niye söylemedin?
¿ Y por qué no me lo dijiste?
Niye? Niye söylemedin?
- ¿ Por qué no?
Niye söylemedin bana?
¿ Por qué no me lo has dicho?
- Niye söylemedin?
¿ Si debería?
Bana niye söylemedin?
¿ Por qué no me lo decías?
Wolfstein'ın tutuklandığını niye söylemedin?
¿ Por qué ignoraba el arresto de Wolfstein?
Niye söylemedin?
¿ Por qué no lo pediste?
- Daha önce niye söylemedin?
¿ Y entonces por qué no me lo dijiste antes?
Niye söylemedin öyleyse?
¿ Entonces por qué no decirlo?
- Niye söylemedin?
¿ Por qué no me lo ha dicho antes?
- Bana daha önce niye söylemedin?
¿ Por qué no me lo había contado?
Niye bana söylemedin?
¿ Por qué no me lo dijo?
- Bunu niye en başından söylemedin?
- ¿ Por qué no lo has dicho antes?
Niye onlara, cici anneleri olduğumu söylemedin?
¿ Por qué no les has dicho que soy su nueva madre?
Maxim, niye bana daha önce söylemedin?
¿ Por qué no me lo dijiste antes?
Niye ona söylemedin?
¿ Por qué no se lo dijiste?
Niye bana söylemedin?
¿ Por qué no me lo has dicho?
Niye bana söylemedin?
¿ Por qué no me lo dijiste?
Oo. Oo. - Niye bir şey söylemedin?
¿ Por qué no dijiste algo?
- Peki niye bana söylemedin?
- ¿ Y por qué no me lo has dicho?
Bunu bana niye daha önce söylemedin?
¿ Por qué no me lo dijiste?
Niye geleceğini telefonda söylemedin?
¿ Por qué tampoco has telefoneado?
- Niye daha önce söylemedin?
- ¿ Por qué no lo dijiste antes?
Niye bana söylemedin?
¿ Por qué no me avisó?
Niye bana söylemedin?
¿ Por qué diablos no me lo dijo?
Niye baştan söylemedin?
¿ Por qué no lo has dicho?
Niye bir şey söylemedin?
¿ Por qué no dijiste algo?
- Bunu niye daha önce söylemedin?
- ¿ Por qué no lo dijo?
Niye söylemedin?
Vete al trabajo.
Niye bana bir şey söylemedin, bir tanem?
¿ Por qué no me dijiste nada?
Evleneceksen niye bana söylemedin? - Onaylamazdın.
Será mejor contárselo a Selena.
Niye bana söylemedin?
- Porque... - ¿ Por qué?
Niye başta söylemedin?
No. Debiste decírmelo desde el principio.
- Niye bana söylemedin?
- ¿ Por qué no me lo dices?
Niye daha önce söylemedin?
¿ Por qué no me lo dijiste?
Demek şu sarışınla ilgili hikâyen palavraydı. Niye açık açık söylemedin ki?
La historia de la chica era una farsa... ¿ Por qué no fue al grano?
Niye bir şey söylemedin?
¿ Por qué no lo dijiste?
Niye daha önce söylemedin?
¿ Por qué no lo dijiste antes?
Niye kafandan geçenleri daha önceden açıkca söylemedin?
Por qué no dijiste anteriormente lo que pensabas?
Niye bana söylemedin?
¿ Por qué no lo dijiste?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]