English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ N ] / Ne kadar güzelsin

Ne kadar güzelsin traduction Français

155 traduction parallèle
Bu gece ne kadar güzelsin.
Tu es bien belle, ce soir!
- Ne kadar güzelsin. - Öyle diyorsan öyledir sevgilim.
- Tu es très belle, n'est-ce pas?
Ne kadar güzelsin, Gloria.
Que tu es belle, Gloria!
Ne kadar güzelsin, her gün biraz daha.
Tu es chaque jour plus belle.
- Ne kadar güzelsin! Bir öpücük ver bana. - Hayır.
Tu es belle, tu me plais, embrasse-moi.
- Ne kadar güzelsin!
Tu es bien jolie!
Ne kadar güzelsin sen.
Quel amour! Les noyaux!
Ne kadar güzelsin!
Comme tu es belle!
Hayatım. Ne kadar güzelsin.
Tu es superbe, ma "chèri-eu".
Zaten o yüzden ben sivil kaldım. Ne kadar güzelsin sen.
C'est pour ça que je suis resté civil.
"Ana, ne kadar güzelsin" de.
"Ana, comme tu es belle!"
Natalia'm, ne kadar güzelsin.
Ma Natalia, tu es belle.
Tanrım, ne kadar güzelsin!
Mon Dieu! Que vous êtes belle!
Ne kadar güzelsin, Francine'im!
Qu tu es belle, ma Francine!
Baksana ne kadar güzelsin!
Attends... vois comme t'es belle!
Ne kadar güzelsin!
Tu es si belle.
Mekan nerede bitiyor? Ne kadar güzelsin, seni seviyorum.
Quand a commencé le temps, et où finit l'espace?
Ne kadar güzelsin!
Sabatchka!
Bütün yaptığım şakalara gülerdi ve ne kadar güzelsin derdi.
Elle rigolait de mes plaisanteries et me disait que j'étais jolie.
Ne kadar güzelsin baksana... bak...
Regarde comme tu es belle. Regarde.
Ne kadar güzelsin!
Comme tu es belle.
Ne kadar güzelsin.
Oh, tu es tellement jolie.
Tanrım inanamıyorum ne kadar güzelsin.
Oh, mon Dieu! C'est superbe!
Tanrım, ne kadar güzelsin sen!
comme un môme. Comme tu es beau!
Ne kadar güzelsin.
Tu es si belle.
- Tatlım, bugün ne kadar güzelsin. - Teşekkürler.
- Chérie, tu es magnifique.
Ne kadar güzelsin.
Que tu es belle!
Kıymetli gabbehim, güzel gabbehim, ne kadar güzelsin!
Ô mon beau gabbeh, que tu es joli!
Sen ne kadar güzelsin kızım.
Tu es très belle mon enfant.
Ne kadar güzelsin.
Tu es superbe.
- Ne kadar güzelsin.
- Tu es superbe.
Yavrum, ne kadar güzelsin! Seni alacak adam ne şanslı!
Comme tu es belle ma fille... heureux celui qui t'épousera!
Ne kadar güzelsin.
Tu es trop mignonne.
Ne kadar güzelsin.
Tu es très belle.
Hiç farketmemiştim şimdiye kadar ne kadar çirkin olduğumu. Çünkü sen çok güzelsin.
Je ne m'étais encore jamais... rendu compte... a quel point j'étais laid... jusqu'a ce que je voie votre beauté.
- Ne kadar güzelsin.
Vous êtes bien charmante.
Bu akşam ne kadar da güzelsin böyle.
Comme vous êtes belle.
- Çok güzelsin, ne kadar da büyümüşsün.
- Tu es magnifique! Tu as tellement grandi.
- Ne kadar da güzelsin böyle, Greta.
- Comme tu es belle, Greta.
Ne kadar güzelsin.
Mignonnette...
Lidia, ne kadar güzelsin bugün!
Tu es en forme.
Ne kadar da güzelsin.
Tu es belle!
Ne kadar da güzelsin, Gertrud.
Comme tu es belle, Gertrud.
Ne kadar da güzelsin.
Des Gouténiouk? Comme tu es jolie, Maritchka!
Şimdi ne kadar da güzelsin!
Ce que vous êtes jolie!
- Ne kadar güzelsin!
Laisse-moi t'embrasser!
Ne kadar da güzelsin çocuğum!
Quelle beauté, mon enfant!
Ne kadar güzelsin.
Que tu es mignonne!
Ne kadar da güzelsin!
C'est miraculeux comme tu es belle...
Ne kadar da güzelsin böyle.
Il est superbe.
Ne kadar da güzelsin.
Comme tu es belle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]