English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ N ] / Ne kadar ilginç

Ne kadar ilginç traduction Français

430 traduction parallèle
Ölmüş. Ne kadar ilginç bir tablo. Çok hoşuma gitti.
qui ont eu des enfant vivant, cuisinant des plats étranges.
Vay, ne kadar ilginç, değil mi?
Intéressant.
Bu adada ne kadar ilginç şeyler olduğunu bilsen şaşırırdın.
Vous seriez surpris de ce que l'on y trouve!
- Ne kadar ilginç.
N'est-ce pas?
Ne kadar ilginç bir adam.
Furusawa, vous me percez le cœur! Vous êtes cruel.
Ne kadar ilginç.
C'est intéressant.
Ne kadar ilginç.
C'est très intéressant.
Ne kadar ilginç.
Ah oui?
- Bir çift elin ne kadar ilginç olabileceğini.
C'est fascinant, des mains...
Ne kadar ilginç.
Quelle coïncidence!
Ne kadar ilginç değil mi? Bay Wilson'da saatlerle ilgileniyor.
C'est incroyable que les horloges fascinent aussi M.Wilson.
Ne kadar ilginç. Senin terbiyesizliğinden daha çok olamaz.
Pas plus que vos mauvaises manières.
Ne kadar ilginç!
C'est si intéressant!
Ne kadar ilginç!
Si captivant!
Ne kadar ilginç.
- Intéressant!
Ne kadar ilginç! Tavuk eti yemeyen kimseyi duymamıştım.
Quelle idée de ne pas manger de poulet.
- Ne kadar ilginç.
- Lui-même? Très intéressant!
Ne kadar ilginç, öyle değil mi?
Étrange, n'est-ce pas?
- Ne kadar ilginç...
Ce peut être intéressant.
- Adam mi, leydim? Ne kadar ilginç!
C'est passionnant!
- Ah, ne kadar ilginç.
- Ah, comme c'est intéressant.
Bak ne kadar ilginç bir numune.
Voilà un échantillon intéressant.
Ne kadar ilginç!
Très, très intéressant!
Ne kadar ilginç deriler.
Quelles peaux étranges.
Ne kadar ilginç.
Un jeune homme poli ici.
Ne kadar ilginç bir görev aldım.
J'ai accepté une drôle de mission.
Ne kadar ilginç.
Comme c'est intéressant.
Ne kadar ilginç.
Très intéressant.
- Ne kadar ilginç.
- C'est inhabituel!
Saatler sonra, böyle bir yerden geriye boş koltuklar ve yağlı boya kokusu kalması ne kadar ilginç.
C'est fascinant, après la fermeture. Les sièges vides et l'odeur de fard.
Ne kadar ilginç bir resim gördünüz mü?
Regarde comme cette peinture est intéressante :
- Ne kadar ilginç.
- Comme c'est intéressant.
Ne kadar ilginç bir kültür.
C'est une civilisation remarquable.
Ne kadar ilginç.
Très intéressant!
Ne kadar ilginç bir hikaye...
- Quelle histoire...
- Ne kadar ilginç.
Très intéressant.
Fakat hâlâ biraz eti var, kapitalizm ne kadar ilginç değil mi şimdi cebinizdeki parayla ondan hamburger alacaksınız.
Mais il en reste et ceux qui pensent encore que le capitalisme est normal pourront le renflouer en se calant les joues.
Ne kadar ilginç!
C'est vraiment curieux.
Ne kadar ilginç!
Comme c'est drôle!
Ne kadar da ilginç ve başarılı bir aile.
Votre famille est brillante.
İlginç. Sen burada başlayana kadar geceleri Ed'i almaya gelmezdi. - Yersiz mi konuşuyorum?
Bizarre, avant ton arrivée... elle ne venait jamais chercher Ed.
Daha önce bu kadar ne güçlü ne de ilginç bir yüz görmüştüm.
Fort et étrange à la fois.
Bir gün içinde bu kadar samimi olmamız ne ilginç.
C'est drôle ce que nous sommes devenus familiers en un après-midi.
- Asıl mesleğim aktörlüktür. - Ne kadar da ilginç!
Je suis acteur de profession.
Hem o kadar da ilginç değilsiniz.
Et ne vous croyez pas tellement intéressante!
Eğer bu ilginç sohbetinizi bir an için bölebilirsem, izninizle bir şey soracağım bu olayların ardında yatan gerçeği kabul etmeniz daha ne kadar sürecek?
Puis-je interrompre un instant cette fascinante conversation? Allez-vous longtemps vous laisser abuser par les apparences?
Salem, Massachusetts'e kadar sürdüm. İlginç bir yer, Salem.
On ne peut pas faire une série appelée The Addams Family comme ça.
Ah, arabanız ne kadar da ilginç!
Vous aviez une auto intéressante.
Fakat en ilginç yerinde hikayemi bölmüş olmanız ne kadar kötü.
Mais il est fâcheux que vous m'ayez interrompu au moment le plus passionnant.
Ne kadar da ilginç.
ils ont institutionnalisé l'esclavage.
Mikropların hızla yayılması ne kadar da ilginç.
C'est intéressant de voir comment les choses s'infectent vite.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]