Daha fazla bekleyemem traduction Portugais
127 traduction parallèle
- Burada daha fazla bekleyemem!
- Não posso esperar mais.
Üzgünüm, ama ben daha fazla bekleyemem.
Desculpe mas não posso esperar mais.
Daha fazla bekleyemem, Umarım bir şey olmamıştır.
Não posso esperar mais. Espero que nada tenha acontecido.
Ben daha fazla bekleyemem.
Só que já esperámos demais.
Daha fazla bekleyemem, sabırsızlanmaya başladı.
Não posso esperar mais tempo, ele está a ficar impaciente,
Daha fazla bekleyemem.
Não posso esperar.
Daha fazla bekleyemem.
Não me consigo agarrar por muito mais tempo.
Daha fazla bekleyemem.
Não posso esperar mais.
Daha fazla bekleyemem!
Já são 2 horas, já não posso esperar mais.
- Daha fazla bekleyemem.
- Não posso esperar mais.
Daha fazla bekleyemem.
Näo espero muito mais.
Daha fazla bekleyemem.
Ela é mesmo impossível.
- Daha fazla bekleyemem!
Não quero esperar mais tempo!
Millet... şefinize acele etmesini söyleyin.Daha fazla bekleyemem.
Diga ao chefe que se despache. Eu não posso esperar.
Daha fazla bekleyemem.
Bem, não posso esperar mais.
Daha fazla bekleyemem.
Ouça, não posso esperar mais.
Daha fazla bekleyemem, uçağı kaçırıcam.
Não posso esperar muito mais tempo. - Tenho de apanhar o avião.
Daha fazla bekleyemem, kalk.
Não posso esperar muito mais, levanta-te.
Buraya kadar durabilirim. Daha fazla bekleyemem.
Isso é o máximo que consigo suportar, e não consigo mais com isto!
Hadi, küçük Ann. Daha fazla bekleyemem.
Vamos, Aninha, não posso esperar mais.
Daha fazla bekleyemem, kendim yapacağım.
Não posso esperar mais, vou avançar.
Daha fazla bekleyemem.
É tudo o que posso fazer.
- Pekala... ama ben daha fazla bekleyemem.
Certo, mas não consigo aguentar muito mais.
Seni daha fazla bekleyemem.
E não podia ficar mais tempo à espera.
Seni daha fazla bekleyemem.
Mal posso esperar para que me dês graxa.
Burada daha fazla bekleyemem.
Não posso estar aqui à espera.
Lupus burada olduğunuzu biliyor. - Daha fazla bekleyemem.
- Dr. Lúpus sabe que está aqui.
Tatlım, daha fazla bekleyemem.
Querido, não posso esperar mais.
Pilot, artık daha fazla bekleyemem!
Não vou esperar mais!
Sanırım size bunu göstersem daha iyi olur daha fazla bekleyemem, parayı masanın üstünde görmek istiyorum.
Acho que posso mostrar-vos isto. E não quero mais conversa. Quero ver o dinheiro em cima da mesa.
Yaşlı bir maymunun arkadaşlık hakkındaki konuşmasını duymak için daha fazla bekleyemem.
Não vou aguentar aquela ladainha.
Ve ben daha fazla bekleyemem.
E não posso esperar mais.
Daha fazla bekleyemem.
Não podemos esperar mais.
Başka bir bölgeyi kabul etmezse, daha fazla bekleyemem.
Se ele não aceitar outra diocese, não poderei esperar mais.
Daha fazla bekleyemem.
Não posso esperar mais tempo.
Seni daha fazla bekleyemem.
Mal posso esperar para te ver.
Aslında, daha fazla bekleyemem.
De facto, não posso esperar mais.
Özür dilerim ama burada daha fazla bekleyemem.
Desculpe, não posso esperar mais.
Vücüdünü görmek için daha fazla bekleyemem.
Não aguento mais esperar para ver o teu corpo
Daha fazla bekleyemem Bay Luthor.
Não posso esperar mais, Mr. Luthor.
Pekala, daha fazla bekleyemem.
Estou ansioso.
O vücuda girmek için daha fazla bekleyemem.
Estou ansioso por entrar por esse corpo dentro e vasculhar tudo.
Daha fazla bekleyemem, Martin tamam mı?
- O quê? Não podemos esperar mais, Martin.
Sana ne aldığımı göstermek için daha fazla bekleyemem.
Mal posso esperar até que vejas o presente que te trouxe.
Bir gün bile daha fazla bekleyemem.
Eu não posso esperar nem mais um dia
Daha fazla bekleyemem.
Não posso esperar nem mais um minuto!
Jack'i daha fazla bekleyemem. Burada kal.
Eu não posso esperar por Jack.
Artık bekleyemem daha fazla.
Que acabasse a escola
Eğer yağmur daha fazla yağmazsa akşama kadar geçebileceğin yerler meydana çıkar. Akşama kadar bekleyemem.
Se não chover mais, há sítio onde atravessar, à noite.
Daha fazla bekleyemem.
Quanto tempo queres que eu espere?
Daha fazla bekleyemem.
Oiça!
daha fazla 180
daha fazlası değil 36
daha fazlası 45
daha fazla bekleyemeyiz 34
daha fazla yok 20
daha fazla dayanamam 18
daha fazla duymak istemiyorum 24
daha fazla dayanamıyorum 53
daha fazla dayanamadım 19
daha fazla konuşma 31
daha fazlası değil 36
daha fazlası 45
daha fazla bekleyemeyiz 34
daha fazla yok 20
daha fazla dayanamam 18
daha fazla duymak istemiyorum 24
daha fazla dayanamıyorum 53
daha fazla dayanamadım 19
daha fazla konuşma 31
daha fazla değil 55
daha fazla dayanamayacağım 79
daha fazla yaklaşma 57
bekleyemem 97
daha önce hiç böyle hissetmemiştim 22
daha sonra 654
daha neler 80
daha iyi olur 49
daha iyi 561
daha iyiyim 141
daha fazla dayanamayacağım 79
daha fazla yaklaşma 57
bekleyemem 97
daha önce hiç böyle hissetmemiştim 22
daha sonra 654
daha neler 80
daha iyi olur 49
daha iyi 561
daha iyiyim 141
daha iyisini yapabilirsin 39
daha iyi misin 168
daha iyi olacak 29
daha sonra gel 18
daha yeni geldim 61
daha sonra da 30
daha iyisin 19
daha iyi misiniz 18
daha sonra konuşuruz 47
daha iyi olurdu 21
daha iyi misin 168
daha iyi olacak 29
daha sonra gel 18
daha yeni geldim 61
daha sonra da 30
daha iyisin 19
daha iyi misiniz 18
daha sonra konuşuruz 47
daha iyi olurdu 21
daha az 29
daha ne olsun 43
daha sonra görüşürüz 59
daha iyi mi 68
daha iyi ya 37
daha yeni 32
daha sert 154
daha iyisi 53
daha ne 26
daha erken 68
daha ne olsun 43
daha sonra görüşürüz 59
daha iyi mi 68
daha iyi ya 37
daha yeni 32
daha sert 154
daha iyisi 53
daha ne 26
daha erken 68