English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Portugais / [ D ] / Daha fazla dayanamayacağım

Daha fazla dayanamayacağım traduction Portugais

292 traduction parallèle
Daha fazla dayanamayacağım.
Já não aguento mais.
Daha fazla dayanamayacağım.
Tenho de reconhecer mesmo...
Ben de daha fazla dayanamayacağım.
Também reconheço.
Daha fazla dayanamayacağım!
Não aguento mais!
Bu acıya daha fazla dayanamayacağım.
Já não aguento a dor.
Buna daha fazla dayanamayacağım.
Já estou farta!
Bir gece, Londra'dan gizlice dönmüş olduğunu öğrenince Favell'le burada olduklarını anladım ve artık bu pislik ve yalan dolu yaşama daha fazla dayanamayacağımı da anladım.
Uma noite, quando vi que ela voltava sorrateiramente de Londres... Pensei que Favell estava com ela vi que não poderia suportar essa vida de depravação e engano durante mais tempo
Buna daha fazla dayanamayacağım!
Já não aguento mais!
Dürüst davranacağım, ben buna daha fazla dayanamayacağım çünkü bu tür şeylere alışık değilim.
Serei honesto com você, Srta. Eu só me acostumei com a bebida. Não uso sempre a bebida, isso é tudo.
Daha fazla dayanamayacağım.
Não consigo aguentar, por muito mais tempo.
- Bu sızlanmaya daha fazla dayanamayacağım.
- Não aguento esses lamentos.
Daha fazla dayanamayacağım.
Não aguento mais.
Buna daha fazla dayanamayacağım.
Já não posso mais.
Daha fazla dayanamayacağım.
Não aguento mais!
Daha fazla dayanamayacağım.
Não posso continuar com isto!
Bayan Lefevre. Daha fazla dayanamayacağım.
Menina Lefebvre, já não aguento mais.
"Daha fazla dayanamayacağım! Buraya kadar!" diye bağırdı.
"Acabou-se-me a paciência!" - diz ele.
Daha fazla dayanamayacağım.
Não suporto mais.
Yetti artık, daha fazla dayanamayacağım!
Já estou farto disto! Não aguento mais!
Evet, düşünüyorum! Çünkü daha fazla dayanamayacağım!
Sim, precisamente, preocupo-me porque não aguento mais, não aguento mais.
- Sadece açın. - Daha fazla dayanamayacağım.
Estou farto disto.
Daha fazla dayanamayacağım. Yaşamak istiyorum.
Já não suporto mais aquilo.
Daha fazla dayanamayacağım.
- Dói-te muito?
Buna daha fazla dayanamayacağım.
Não aguento muito mais.
Ama cidden en kıyağı! Buna daha fazla dayanamayacağım
Mas a sério... a... a melhor... coisa...
Bu saçmalığa daha fazla dayanamayacağım.
Não posso aguentar isto nem mais um minuto.
Daha fazla dayanamayacağım.
Não consigo continuar a mentir.
"Oh. Buna daha fazla dayanamayacağım." dedim.
"Acho que vou vomitar", disse eu.
- Daha fazla dayanamayacağım.
- Não aguento mais. - Óptimo.
Daha fazla dayanamayacağım.
Não posso continuar assim.
Buna daha fazla dayanamayacağım
Não aguento isto.
Usta, daha fazla dayanamayacağım
Mestre, ainda não a posso mostrar.
Daha fazla dayanamayacağım.
Não aguento muito mais.
Daha fazla dayanamayacağım.
Não aguentarei isto muito mais.
Bu banliyö trenine daha fazla dayanamayacağım.
Não aguento mais este suburbano.
Daha fazla dayanamayacağımı hissediyorum.
Percebi que eu não poderia demorar muito.
Artık daha fazla dayanamayacağımı hissettiğim anda uyandım.
Mas quando, já esgotado sentia que estava para cair, acordei!
Bateman'a gitmeliyiz. Buna daha fazla dayanamayacağım.
Não consigo viver com isto.
Buna daha fazla dayanamayacağım.
Não agüento mais. Não agüento mais.
Daha fazla dayanamayacağım.
Já não aguento mais!
Artık, daha fazla dayanamayacağım.
Não aguento mais. Que mais quer ele?
Bu aptal oyuna daha fazla dayanamayacağım.
Agora... vamos parar com isso! Já durou o bastante. Como é?
- Maurice! - Daha fazla dayanamayacağım.
Estão me puxando pelas mãos, Maurizio!
Daha fazla dayanamayacağım.
Não agüento mais.
Daha fazla dayanamayacağım.
Não aguento mais isto.
Daha fazla mızmızlanmana dayanamayacağım.
Eu não te suporto mais!
Daha fazla dayanamayacağım.
Já não posso aguentar mais tempo.
Zaten ben daha fazla dayanamayacağım.
Eu já não posso mais.
Daha fazla dayanamayacağım!
Não posso mais com isso!
Daha fazla dayanamayacağım.
Eu não suporto isto.
Durum artık daha fazla... dayanamayacağımı düşünecek kadar kötü olunca... daha da kötüleştirmeye çalışıyorum.
Quando as coisas vão mal... e eu penso que não aguento mais... tento piorá-las ainda mais.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]