Daha fazla dayanamam traduction Portugais
95 traduction parallèle
Daha fazla dayanamam!
Não aguento mais, Tony! Não aguento mais!
Eğer yakında bir şeyler olmazsa, buradan kurtulamazsak, buna daha fazla dayanamam.
Se algo não acontecer logo, se não sairmos daqui... Não vou agüentar muito mais tempo.
Buna daha fazla dayanamam.
Não! Não aguento mais! Não!
Daha fazla dayanamam...
Já não aguento mais...
Yalnız başıma daha fazla dayanamam.
Já não vou conseguir fazê-lo sozinho.
Tek başıma daha fazla dayanamam.
Já não vou conseguir fazê-lo sozinho.
Daha fazla dayanamam!
Pare com isso!
Gerçek şu ki, o ben ayrıldıktan kısa bir süre sonra ölmüş. Garip bir zehirlenme olayı yüzünden kalbi daha fazla dayanamamış.
O facto de ele ter morrido assim que eu saí tem mais a ver com um coração fraco do que com veneno exótico.
Lütfen, ruh, bu anılara daha fazla dayanamam.
Por favor espírito, não aguento mais estas memórias.
Daha fazla dayanamam.
- Não aguento isto. - Passa-ma para cá.
Daha fazla dayanamam!
Não consigo aguentar o cheiro.
Buna daha fazla dayanamam, Poirot.
Não aguento muito mais, Poirot.
Bu berbat otellere daha fazla dayanamam.
Não suportava mais aqueles hotéis horríveis.
Daha fazla dayanamam.
Eu não aguento mais isto.
Lois, buna daha fazla dayanamam.
Lois, não aguento mais.
Buna daha fazla dayanamam. Dersimi aldım.
Já aprendi a minha lição.
"Şov devam etmeli." sahne sanatçısının ilk emriydi. Ancak Mason'ın Norman Maine'i buna daha fazla dayanamamıştı. - Bu kadar yeter.
Deu-nos Judy Garland como a cantora de uma banda que se transforma numa estrela de cinema, enquanto o seu mentor, James Mason, estraga a sua própria carreira.
- Buna daha fazla dayanamam.
- Não aguento mais.
Daha fazla dayanamam.
Não tenho muito tempo.
Çünkü bu katliama daha fazla dayanamam.
Já não aguento esta matança, sabes?
Daha fazla dayanamam.
Eu só posso segurar em para tão longo.
Acıya daha fazla dayanamamış.
Não aguentava mais o sofrimento.
Bu şekilde daha fazla dayanamam!
Não consigo evita-los muito mais tempo!
Buna daha fazla dayanamam.
Não aguento isto muito mais.
Hayır. Bu saçmalığa daha fazla dayanamam.
Não aguento mais esta treta.
Buna daha fazla dayanamam.
Não o suporto muito mais tempo.
Daha fazla dayanamam!
Já chega!
Daha fazla dayanamam.
Chega! Já não aguento mais!
Buna daha fazla dayanamam.
Já não suporto mais isto.
Artık buna daha fazla dayanamam.
Não consigo lutar mais.
Ben de daha fazla dayanamam.
Eu também já não aguento mais.
Buna daha fazla dayanamam.
Não consigo lidar com isto.
Jonathan, Adolph beni kilitleyecek. Daha fazla dayanamam.
Jonathan, Adolph vai me internar, não agüento mais.
Yukarıdan bana bağırıyor. Daha fazla dayanamam.
Adolph Grita comigo todos os dias.
- Çabuk ol tatlım.Kiki ve ben bu sıcağa daha fazla dayanamam. - Gerçekten mi?
Depressa, querida, a Kiki e eu não podemos apanhar este calor do deserto.
Albert, buna daha fazla dayanamam.
Albert, já não aguento mais.
Daha fazla dayanamam.
Eu não posso ficar mais.
Buna daha fazla dayanamam.
Não aguento mais isto.
Buna artık daha fazla dayanamam!
Não eu posso o ajudar. Ele é tão pequeno e necessário...
Buna daha fazla dayanamam, ben gidiyorum.
Eu não aguento a agonia dela mais, eu vou.
Buna daha fazla dayanamam.
- Aqui vem ela. Não consigo lidar com isto.
Bu hastalığa daha fazla dayanamam.
Não vou mais compactuar com esta demência.
* Ne sekiz gece ne de daha fazla dayanamam * * Bu zombi artık savaşa giriyor *
Não posso esperar oito meses ou mais Este morto-vivo vai para a guerra
Daha fazla dayanamam buna artık.
Não aguento mais esta merda!
Miles, yapamam. Daha fazla dayanamam.
Eu não posso mais.
Merhamet lütfen, bana zarar vermeyin, daha fazla dayanamam!
Piedade! Oh! Piedade!
Oh, Daha fazla bu baskıya ve merakıma dayanamam.
Oh, não consigo aguentar o suspenso. Não consigo.
Daha fazla acıya dayanamam.
Estou a sofrer imenso!
Daha fazla dayanamam! Sekans başlatıldı.
Não aguento mais!
O tünele daha fazla dayanamam.
Para onde vais?
Daha fazla dayanamam demiş.
A Lara deixou a Dana dizendo que não conseguia aguentar a pressão.
daha fazla 180
daha fazlası değil 36
daha fazlası 45
daha fazla bekleyemeyiz 34
daha fazla yok 20
daha fazla bekleyemem 49
daha fazla duymak istemiyorum 24
daha fazla dayanamıyorum 53
daha fazla dayanamadım 19
daha fazla konuşma 31
daha fazlası değil 36
daha fazlası 45
daha fazla bekleyemeyiz 34
daha fazla yok 20
daha fazla bekleyemem 49
daha fazla duymak istemiyorum 24
daha fazla dayanamıyorum 53
daha fazla dayanamadım 19
daha fazla konuşma 31
daha fazla dayanamayacağım 79
daha fazla değil 55
daha fazla yaklaşma 57
daha önce hiç böyle hissetmemiştim 22
daha sonra 654
daha neler 80
daha iyi olur 49
daha iyi 561
daha iyiyim 141
daha iyisini yapabilirsin 39
daha fazla değil 55
daha fazla yaklaşma 57
daha önce hiç böyle hissetmemiştim 22
daha sonra 654
daha neler 80
daha iyi olur 49
daha iyi 561
daha iyiyim 141
daha iyisini yapabilirsin 39
daha iyi olacak 29
daha iyi misin 168
daha sonra gel 18
daha yeni geldim 61
daha iyisin 19
daha sonra da 30
daha iyi misiniz 18
daha iyi olurdu 21
daha sonra konuşuruz 47
daha az 29
daha iyi misin 168
daha sonra gel 18
daha yeni geldim 61
daha iyisin 19
daha sonra da 30
daha iyi misiniz 18
daha iyi olurdu 21
daha sonra konuşuruz 47
daha az 29
daha ne olsun 43
daha sonra görüşürüz 59
daha iyi mi 68
daha iyi ya 37
daha sert 154
daha iyisi 53
daha yeni 32
daha ne 26
daha erken 68
daha ne istiyorsun 109
daha sonra görüşürüz 59
daha iyi mi 68
daha iyi ya 37
daha sert 154
daha iyisi 53
daha yeni 32
daha ne 26
daha erken 68
daha ne istiyorsun 109