English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ B ] / Ben yalnızım

Ben yalnızım traduction Russe

758 traduction parallèle
Unzen'de, yaylada. Ben yalnızım.
Она в Унзене, в горах.
Örneğin, diyebilirdi ki, "Ben yalnızım."
Например, он может сказать : "мне одиноко".
"Tatiana, ben yalnızım, 40 yaşındayım ve her zaman yalnızdım."
"Татьяна, мне одиноко. Мне сорок лет и я всегда был одиноким человеком."
Ama Anna gitti,.. ... ve ben yalnızım oğlumla baş başayım.
А теперь Анна пропала, и я здесь, совсем один, вы понимаете, с нашим маленьким сыном.
Allah'ım beni koru, ben yalnızım.
Поскольку я теперь один, Бог хранит меня.
Allah'ım beni koru, ben yalnızım.
Поскольку теперь я один, Бог хранит меня.
Keşke benim de üç ay boyunca evde bekleyen genç bir zevcem olsaydı. Oysa ben yaşlı yalnız bir bekârım.
Хотел бы я чтобы молодая невеста ждала меня дома, но я всего лишь старый холостяк.
Ben toplama kampındayken, sen Paris'te yalnız mıydın?
Когда я был в концлагере, тебе было одиноко в Париже?
Ben, senin de dediğin gibi yalnız bir ihtiyarım.
Я просто одинокий старик, которому нужен друг, как ты и сказал
Hiç yalnız kalamayacak mıyım ben?
Могу я побыть один?
Ben... Bu ıssız, eski sarayda yalnızım.
Мне одиноко в этом пустынном старом замке.
Ben her yerde yalnız olacağım.
Мне везде одиноко.
Ben tamamıyla yalnızım.
А я одиночка.
Ben de yalnızım. Gel ve benimle ye "
"'и попей со мной, тебя мучают голод и жажда, а я одна. "'
Bu sana komik gelebilir ama... Onca yıI seni bekleyip yalnız kalmak... şey gibiydi... sanki sen içeride değildin de ben dışarıda kalmıştım.
Может, это смешно, но все эти годы, пока я была одна, мне казалось, что это не тебя посадили, а меня.
Ben sizi yalnız bırakayım.
Что ж, оставляю вас вдвоём.
O bir ödlek! Benimle gelmesi gerekiyordu ama ben yalnızım diye gelmek istemedi! Ödlek!
Он трус!
Ben kocamla o köyde yaşardım, sonra kocam öldü... kızım ve oğlumla şehre taşındık, bu yüzden yalnız değilim.
Я ведь со стариком-то в колхозе жила это вот когда уж я овдовела, меня зять с дочкой сюда выписали ну, чтобы вместе-то вроде веселее.
" Ben tutkulu ve yalnız bir kadınım...
" Я страстная и одинокая женщина...
Borulu adam yok, yalnız ben varım.
Нет никакого человека с трубой. Это всего лишь я.
Şimdi de ben yalnız kaldım.
Теперь ты меня побеждаешь.
Ben senin yalnız resmine aşığım.
Я не хочу Вас.
Ben ise zenginim, ama yalnızım.
Я богат. Но я одинок.
Ben değil. Tüm bu süre içinde senden yalnız bir kere haber aldım.
За все эти годы ты связался со мной только раз.
O yalnız değil ki, ben varım.
Он не один. У него есть я.
Biraz kaba saba olduklarının ben de farkındayım, fakat bir şeye ihtiyacın olursa seni asla yalnız bırakmazlar.
Ну, они, конечно, грубоваты, и неотесанны, но если ты попал в беду, хоп! - они тут как тут.
Ben de yalnız ve çıplağım.
Я одна! Голая!
Ben yalnız savaşçıyım.
Я одинокий рейнджер.
Yalnızım geceler boyunca ben
Night after night in the dark I'm alone
Yalnız değilsin Paul, ben buradayım.
Ты не одинок, Поль. Я с тобой.
Ben o kadar yalnızım ki!
Я так одинока!
Seni de bu konuya dahil ettiğim için üzgünüm, Frieda, ama seninle bir kan bağımız yok ve ben de babamı yalnız bırakamam.
Извини, что я говорю это при тебе, Фрида, но ты мне не кровная родственница, а папу без тебя застать невозможно.
Ben de köşeyi döndüm, zillerdeki bütün isimlere baktım. Beşinci katta yalnız yaşayan bir tek sensin.
Так что я пошёл за угол, посмотрел на имена возле звонков, и одно имя оказалось только в 5-й квартире.
Ben Tanrı'nın bir yalnızıyım.
Бог создал меня одиноким.
Lütfen. Ona yardım edebilirim. Ona yalnız ben...
Пожалуйста я могу помочь ей, Только я могу помочь ей.
Haydi, ben sizi yalnız bırakayım, Bichat'da konsültasyonum var.
Ладно, я оставляю вас. Надо заехать в клинику Бише.
Ben de sadece kendim için yalnız çalışırım.
Я тоже буду делать сам, сам за себя.
Ben hainim, yalancıyım,.. ... tamamen yalnızım.
Я изменяла, лгала, покинутая, с израненной душой.
Hep yalnızım ben...
" О, как я одинок,
Öncelikle, burada soruları yalnız ben sorarım, anladın mı?
Во-первых, здесь не ты задаешь вопросы, а я, ясно?
"Birlikte hayal ettik, ama ben burada yalnızım."
" Мы мечтали об этом вместе, но я сейчас одна.
Ben hep yalnızım zaten.
Я всегда одна.
Ben yalnız biriyim, sadece kedimle yaşarım.
Я - одинокий человек, живу один со своей кошкой.
Ben yalnız yaşarım.
Я живу один.
Ben kırk yaşındayım, beni yalnız bırak!
Мне уже сорок, оставьте меня!
Ben genellikle yalnızım. Serseri bir yahudi gibi.
Я почти всегда один, как вечный скиталец.
Bana arkadaşlık edersin. Ben çok yalnızım.
- Не переведено -
- Ben de yalnızım.
- И я тоже.
Ben çok yalnızım. Bu ne kadar aptalca değil mi? Evet, aptalca ama ben yine de yalnızım.
Я один сам с собой - это не то, что имелось в виду... сыграть втроём - вот будет денёк, но...
Artık bunu söyleyebilirim. İşte bu gece ben de nihayet yalnızım.
Сейчас я могу это сказать, так как сегодня ночью я, наконец-то, буду одна.
- Ben ev hanımıyım. - Nasıl oluyor da, yalnız yemek yiyorsunuz? - Yalnız yemiyorum.
Но изредка, посреди своей монотонной бубни

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]