Ben yaşlı bir adamım traduction Russe
89 traduction parallèle
Lütfen, ben yaşlı bir adamım.
Я уже старик, оставьте меня в покое.
Ben yaşlı bir adamım. Nerede öldüğüm fark etmez.
Я старик, мне все равно, где умереть.
Ben yaşlı bir adamım, Selina.
Я старый человек, Слина.
Oh, ben yaşlı bir adamım.
О! Я старый человек.
Ben yaşlı bir adamım. Matlock dışında herşeyden nefret ediyorum.
Я старый человек и ненавижу все, кроме сериала "Мэтлок".
Ben yaşlı bir adamım ve korkunca çişim geliyor.
позволил себе оказаться в неудобном положении...
Ben yaşlı bir adamım.
Я старый человек.
- Ben yaşlı bir adamım.
- Я старый человек.
Efendim... Ben yaşlı bir adamım, Wang benim tek yeğenim...
Я уже старик, а Вэнг - мой единственный племянник.
Çünkü ben yaşlı bir adamım, kendime bakamam.
Потому что я старик и не могу о себе позаботиться.
Bu şey... Ben yaşlı bir adamım, bakın. Bütün gücümü toplayamıyorum, ama genç insanlar böyle hislere sahiplerse yapabilirler.
Слушай, я старый человек, и если у меня находятся силы сделать это, то найдутся и у молодых людей, когда они почувствуют то же.
Ben yaşlı bir adamım, lris. Ama aptal değilim. Ne gördüğümü biliyorum.
- Я старик, Айрис, но я не выжил из ума.
Ben yaşlı bir adamım çok az güzel yer gördüm.
- Я старпер а видел я не много.
Ben yaşlı bir adamım, kendime nasıl bakacağım?
Поддержишь меня? Поможешь мне снова увидеть себя?
Ben yaşlı bir adamım, belki de düşüneceğim her şeyi düşündüm.
Я старый человек. Наверное, уже выдумал всё, что только мог.
Ben yaşlı bir adamım, Dennis. Gördüğün gibi, Fazla zamanım kalmadı.
И, как ты, наверное, понял, мне не так уж и много осталось...
Ben yaşlı bir adamım. On yıl yaşamam bile!
Я старый человек, десять лет я не проживу!
Ben yaşlı bir adamım. Her şeyini kaybetmiş olan.
Я просто старик... потерявший всё.
Ben yaşlı bir adamım.
Я слишком стар.
Ben yaşlı bir adamım.
Я уже старый.
- Latif, ben yaşlı bir adamım.
Латиф. Я старый человек.
George, ben yaşlı bir adamım ve insanlar benden nefret ediyor.
Я их тоже, так что это взаимно.
Ben yaşlı ve pis kokan bir adamım, hatırladın mı?
Помнишь? Я всего лишь старик и плохо пахну. Помнишь?
Ben yetişkin bir adamım. Yaşlı keçiler sık sık geri dönüp melerler.
Но я взрослый мужчина и мой жеребец часто встаёт на дыбы.
Ben sadece yaşlı bir adamım.
Я старик.
Ben yaşlı, hasta bir adamım.
Я больной старый человек.
Ben zavallı, yaşlı bir adamım, gözlerim bulanık görür, burnum kırık.
Я просто бедный старый человек. Мой нос кастрирован.
Ben bencil bir yaşlı bir adamım.
Я эгоистичный старый дурак.
Binbaşı ben yaşlı bir adamım. Çok fazla zamanım kalmadı.
Майор!
Ben sadece yaşlı bir adamım... zamanın dışında koşan.
Я просто старик и мое время истекло..
Ben teneke kutu dolu bir alışveriş arabası olan yaşlı ve deli bir adamım sadece.
Я просто сумасшедший старик с заполненной хламом магазинной тележкой.
Ben huysuz yaşlı bir adamım.
Я жалкий старый человек
Ben sadece yaşlı bir adamım.
Я просто старый человек.
Evet, sanırım ben sadece çılgın, yaşlı bir adamım.
Да, думаю я просто сумасшедший старик.
Yarın başlıyor. Ben, artık yaşlı bir adamım.
С завтрашнего дня я буду просто обычным стариком.
Ben sadece yaşlı bir adamım ve seksi dansçıyı izliyorum.
Озабоченный бывший зэк пялится на стриптизёршу.
Bak ben artık yaşlı bir adamım.
Слушай, я старик.
Frank bir golfçü olacaktı, ben yaşlı bir adam olacaktım, Paco benim hemşirem olacaktı ve gerçek rehineler direndikleri için,...
Фрэнк был игроком в гольф, я - стариком, Пако - моей сиделкой, и, вместо настоящего сопротивляющегося заложника, у нас был Рэнди.
Ben sadece eğlence pastasından küçük bir dilim koparan yaşlı bir adamım.
Я просто старикан, которому достался кусочек пирога со смехом
Kocası çok kibar bir adam ama ben bir yabancıyla yaşamak için fazla yaşlıyım.
Её муж - неплохой человек, но я слишком стара, чтобы уживаться с чужим.
Ben treni kaçırmış orta yaşlı bir adamım.
Я уже давно не молод, мой поезд ушёл.
Ben orta yaşlı bir adamım. Tom, arayış içindeydi.
Я - взрослый мужик...
Evet, ben geçmişe bağlanmış yaşlı bir adamım.
Да, я просто старик, кричащий на свои кассеты.
Ben, asla giremeyeceğim iş ilanlarına bakan, orta yaşlı bir adamım.
Я - мужчина среднего возраста, читающий объявления о приеме на работу, которую мне никогда не получить.
Ben... Pantolon giymiş bacaksız bir kız ve bir sersem tarafından olmayacak bir işin peşine sürüklenmiş aptal ve yaşlı bir adamım!
А я... глупый старик, которого гарпия в штанах и дурачок заманили в авантюру.
Ben de yaşlı bir adamım.
Так и я не молод.
Ben sadece sinemanın açılmasını bekleyen yaşlı ve yorgun bir adamım.
Просто усталый старик. Жду, когда киношка откроется.
Ben yaşlı, yorgun bir adamım.
Я слишком устал и слишком стар.
Yaşlı bir adamım ben.
Я уже большой мальчик.
Ben de bir buçuk saattir,... Ventura Bulvarı'nda bir aşağı, bir yukarı kambur, yarı çıplak, 80 yaşındaki yaşlı bir adamı aradım.
Поэтому, м-мне пришлось потратить полтора часа, объезжая туда-сюда бульвар Вентура, разыскивая, этого, голого по пояс, сгорбленного 80-летнего деда.
Ben sadece yaşlı bir adamım.
Я всего лишь старик.
ben yaşlıyım 30
ben yalnızım 40
ben yokum 169
ben yoruldum 32
ben yaptım 316
ben yanındayım 34
ben yatıyorum 81
ben yokken 23
ben yapabilirim 67
ben yaparım 439
ben yalnızım 40
ben yokum 169
ben yoruldum 32
ben yaptım 316
ben yanındayım 34
ben yatıyorum 81
ben yokken 23
ben yapabilirim 67
ben yaparım 439
ben yaşıyorum 19
ben yedim 21
ben yapmadım 408
ben yapamam 117
ben yatmaya gidiyorum 66
ben yazdım 32
ben yazarım 25
ben yapayım 56
ben yapmam 40
ben yapacağım 68
ben yedim 21
ben yapmadım 408
ben yapamam 117
ben yatmaya gidiyorum 66
ben yazdım 32
ben yazarım 25
ben yapayım 56
ben yapmam 40
ben yapacağım 68