English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ L ] / Like old times

Like old times tradutor Espanhol

1,396 parallel translation
Just like old times, before, you know, "the incident."
Como en los viejos tiempos, antes de, ya sabes, "el incidente".
It's just like old times.
Como en los viejos tiempos.
But at least we all worked together. It was like old times.
Pero hemos trabajado todos juntos, como en los viejos tiempos.
Then we talked about it until we were blue in the face, like old times.
Después hablamos hasta el cansancio.
Just like old times.
Justo como en los viejos tiempos.
Just like old times, huh, Jack?
Como en los viejos tiempos, ¿ eh, Jack?
It'll be just like old times.
Va a ser como en los viejos tiempos.
Just like old times.
como en los viejos tiempos.
Just like old times?
¿ como en los viejos tiempos?
Just like old times.
Como en los viejos tiempos.
It'd just be like old times.
- Igual que antes.
Just like old times?
igual que antes, ² eh?
It'll be just like old times.
Será como en los viejos tiempos.
Just like old times, eh?
Como en los viejos tiempos.
Just like old times.
Igual que siempre.
It'll be just like old times.
Como en los viejos tiempos.
- lt's starting to feel just like old times.
- Como era antes.
- This is nothing like old times, Drue.
- Nada es como antes.
- Just like old times.
- Como en los viejos tiempos.
It seems like old times.
Eran los viejos tiempos.
It won't exactly be like old times.
No suena exactamente como viejos tiempos.
It'll be like old times again.
Será como los viejos tiempos otra vez.
Just like old times when you be trippin'in your own stuff didn't know what.
Como en los viejos tiempos cuando te enredabas con tus propias cosas, sin saber cómo
Fighting together, just like old times.
Pelearemos juntos, como en los viejos tiempos.
It'll be like old times again.
Parecen haber vuelto los viejos tiempos - ¡ No me gusta!
- Just like old times, huh?
- Como los viejos tiempos, ¿ eh?
Be like old times.
Sería como antes.
Just like old times, this.
Como antes.
- Feels, uh... - Like old times?
- Es como- - - ¿ los viejos tiempos?
Just like old times.
Como los bellos tiempos
- You know, like old times.
- Sabes, como en los viejos tiempos.
It's exactly like old times.
Exactamente igual que en los viejos tiempos.
Just like old times, eh, buddy?
Como en los viejos tiempos, ¿ verdad, amigo?
- lt'll be perfect. Just like old times.
- Bien, como en los viejos tiempos.
So it'll be just like old times then.
Será como en los viejos tiempos.
We... we... we could cover the story together just like old times, huh?
Podríamos trabajar juntos, como en los viejos tiempos, ¿ eh?
I just found out about a reall y good business opportunity, and I want to go down to The Pit like old times.
Encontré una muy buena oferta de trabajo y quiero ir al pozo como en los viejos tiempos.
Seems like old times.
Como en los viejos tiempos.
It's not like old times. Kersh won't tolerate this.
Kersh no va a tolerar esto.
How about I ventilate that ego of yours, Pietro, just like old times?
¿ Te ventilo el ego, Pietro, como en los viejos tiempos?
Once Terrance and Phillip get together again, it'll be like old times.
Una vez que Terrance y Phillip estén juntos de nuevo, será como en los viejos tiempos.
Just like old times!
Como en los viejos tiempos.
Just seems like old times, doesn't it?
Se parece a los viejos tiempos, ¿ no es así?
Plug it in, just like the old times.
La enchufamos, como en las viejas épocas.
It'll be like old times.
Será como en los viejos tiempos.
That's just his angle to get his foot in the door. Then the next thing you know, we're talking about old times, we're playing cards, and he's clamped on me like a deer tick.
Y cuando menos pienses, va a comenzar de los viejos tiempos o querrá jugar a las cartas y de ahi no me lo podré quitar de encima.
Just like the old times.
¡ Como en los viejos tiempos!
Like the old times.
Como en los viejos tiempos.
But it's times like these, when luck's run out, that old coots like me should go.
Pero en situaciones como esta, cuando la suerte te da la espalda, Los viejos como yo deben ir.
It's just like the old times, babe.
Como en los viejos tiempos, nena.
Me and Jackie totally did it, like, a bajillion times on this old sofa.
Jackie y yo lo hicimos, como, un billón de veces en este viejo sofa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]