English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ Y ] / You're getting better

You're getting better tradutor Espanhol

385 parallel translation
You're trying to tell me the world ain't getting any better.
Intentas decirme que el mundo no va mejor.
You're getting better all the time.
Vas mejorando día a día.
You'd better hurry, we're getting into San Francisco in five minutes.
Date prisa, llegaremos a San Francisco en cinco minutos.
You're getting better every trip.
Mejoras en cada viaje.
Well, now, you can stay for a little while. And then a little later, after you're getting to feeling better... then you can decide.
- Puedes quedarte un tiempo... y cuando te sientas mejor, podrás decidir.
You're getting better.
- Cada vez lo hace mejor.
You're getting better.
Está progresando.
You're getting better and better.
Cada vez lo haces mejor.
You were saying that you're good and getting better.
Decía que era bueno y mejorando.
That's even better. You know what you're getting.
Mejor, así sabes que lo tendrás.
I ought to be getting back on the job. If you're done with me for now, I'd better go.
Si han terminado conmigo, debería volver a mi trabajo.
Now you're getting better than Einstein.
Soy más inteligente que Einstein.
And the fact that you realize it shows you're getting better.
Y el que se dé cuenta demuestra que está mejorando.
Very good, you're getting better.
Estás mejorando. ¿ Contento?
If you're in such an all-fired hurry to get out after that cat... you'd better be getting them ponies saddled.
Si tanta prisa tienes en salir tras el gato... será mejor que vayas a ensillar esos ponis.
You're a good daughter but I'm not getting any better.
Eres una buena hija, pero yo no mejoraré.
Gee, honey, ain't it better, now you're getting married, I find company for myself?
Carino, no es mejor, ahora que te vas a casar, que me busque companía?
Well, Rinchet, you're getting better.
Vaya, Rinchet, mejora.
Now I'm tired, and you're mad, and I'm getting mad, so, you'd better go on.
Estoy cansada, usted está enfadado y yo empiezo a estarlo. Será mejor que se vaya.
You're getting better already.
Eso ya está mejor.
You're getting better fast.
- Te estás curando rápido.
You're getting better and better.
Lo haces cada vez mejor.
Every day you're getting better.
Cada día estás mejor.
Now you stay with him, I think he's getting better, and I'm sure you're going to have a great future between you later on.
Quédate con él, creo que se recupera y seguro que ambos tendréis un gran futuro en lo sucesivo.
He said you're getting better.
Él dijo que está mejorando.
You're getting the better part of the bargain.
- Ud. se queda con la mejor parte.
You're already getting better.
Ya estás mejorando.
I think I understand you better. We're getting closer.
Creo que te comprendo mejor, que estoy más unida a ti.
You're getting better.
Estás mejor, ¿ sabes?
Well, thank you for the fortune, but you better dig in here, you're food is getting cold.
Agradezco sus predicciones, pero la comida espera.
You're getting better.
Has progresado.
You're getting better.
Estas mejorando.
You felt ill this afternoon because you're getting better.
Se sintió mal esta tarde porque está mejorando.
You're getting better.
Estás mejorando.
You're getting better, Priest.
Estás mejorando, Priest.
- You're getting better.
Estás mejorando.
- You're getting better.
- Y obtuviste su valor?
They're getting better, you know.
Están mejorando.
You're going to spend the rest of your life getting up one more time... than you're knocked down, so you better start getting used to it.
Pasarás el resto de tu vida levantándote una vez más... cuando te hayan tirado al suelo, así que empieza a acostumbrarte.
You'd better find out what you're getting into.
Deberías saber en lo que te estás metiendo.
- You're getting better!
- Ya mejoraste ¿ verdad?
You're not getting any better.
No mejoras.
And when he knows that you're getting better he'll be very happy.
Y cuando sepa que ya estás bien se va a poner muy contento.
Or is it more like you think you're doing something really stupid... and then you weigh your chances of getting away with it... and if they're better than 10 %, you go for it.
¿ O es que sabes que estás haciendo algo muy estúpido... y luego evalúas la posibilidad de salirte con la tuya... y si ésta supera el 10 %, lo haces?
You keep saying you're getting better, but I haven't seen any evidence of it.
Sigues diciendo que está cada vez mejor, pero no he visto ninguna prueba de ello.
Okay, you all right? You're getting'better.
Bueno, ¿ estás bien?
I think you're better off not getting involved with them.
Es mejor que te olvides de esa gente.
I told Ateh you're getting better.
Le dije a Ateh que te estás poniendo bien.
You're right, they keep on getting better.
Tiene razón. No dejan de mejorar.
You're temperature's going down, it's normal, you're getting better.
Ya te ha bajado la fiebre. Es normal. Pronto estarás bien.
It's the same reason that cosmetics sales staff wear white coats, because fools like you think that something with a Swiss name that calls itself a skin treatment is better for you than a tub of cold cream, which is all you're actually getting.
Por la misma razón los vendedores de cosméticos llevan batas blancas, porque los memos como usted creen que algo con nombre suizo que se llama a sí mismo tratamiento cutáneo es mejor para ellos que un tubo de crema fría, que es lo que en realidad están adquiriendo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]