And when tradutor Francês
110,532 parallel translation
Oh, and when you talk to him, d-don't mention the pictures, okay?
Oh, et quand tu lui parleras, ne parle pas des photos, d'accord?
And when you liked Lowell's thing,
Et quand t'as aimé le truc de Lowell
Dad only came home when the fuse blew out, when the bat was upstairs and when Teddy's head got stuck.
Papa est juste venu quand le fusible a sauté. quand la chauve-souris était à l'étage et quand Teddy avait la tête coincée.
Good! And when you think of her, you feel?
Quand tu penses à elle, tu te sens?
These brave souls would come, and when they got boring, off they went.
Ces âmes vaillantes viendraient, et quand ils en auraient assez, ils partiraient.
And when Jim died, I needed a friend.
Et quand Jim est mort, j'avais besoin d'un ami.
You keep driving south, and when you get the urge to lock your doors, uh, well, you're near my house.
Au sud. Quand tu sens que tu dois verrouiller les portes, tu approches de chez moi.
It's instant, and when you're done with the can, you can store old batteries in it.
C'est rapide, et quand t'as fini le pot, tu peux y mettre les vieilles piles dedans.
And when I do that, none of this other shit's gonna matter.
Tout le reste, on s'en branle.
There's a very narrow sex window between when the grandkids go to sleep and when The Voice starts.
On a une ouverture pour baiser quand les petits sont au lit et avant le début de TheVoice.
And when I started working with the Five-0, I finally got one.
Et quand j'ai commencé à travailler avec le 5-0, j'en ai finalement eu un.
And when you say it, make sure you put a little pizzazz in it.
Et assure-toi d'y mettre un peu de peps.
It's like these apps on your phone where you see people's faces, and when you see a face you like, you hit a button, and if they hit a button on your face, then you have a match.
Une appli où tu appuies sur un bouton quand tu trouves quelqu'un qui te plaît, et si l'autre appuie à son tour, alors tu as un match.
And when they find out that their kid is gay, they try to figure out what they did wrong.
Quand ils apprennent qu'ils ont un gamin gay, ils culpabilisent.
And when we're together, oh, it's great.
Et quand on est ensemble, c'est super.
And when they do, I will bask in their tales of triumph.
Lorsqu'ils arriveront, je me délecterai des récits de leurs triomphes.
- And when I succeed, become king of Norway,
- Et quand je réussis, devenir le roi de Norvège,
I mean, all these years, I have regretted not thinking of the perfect comeback for when you called me "Sweaty Murphy"... but I see now that I'm not small and mean like you.
Toutes ces années, j'ai regretté de ne pas avoir pensé à une réponse parfaite quand tu m'a appelée "Combi Murphy"... mais maintenant je vois que je ne suis pas petite et méchante comme toi.
And, in the future, when you have questions like this, just ask Mom.
Et, à l'avenir, si tu as des questions de ce genre, demande à ta mère.
And then when I went up to her room, she was sitting there, playing with a stuffed unicorn.
Je suis allée dans sa chambre, elle était assise, jouant avec sa licorne.
Like-like when your mom and I...
Comme quand votre mère et moi...
I called three weeks ago to get us in at Staiano's for dinner and dancing, pre-ordered their special lovers package for two, and had the truck detailed for when she throws herself at me - on the way home. - Hmm.
J'ai appelé au Staiano il y a trois semaines pour dîner et danser, j'ai réservé le lot spécial amoureux pour deux, le camion est prêt pour quand elle me sautera dessus sur le chemin du retour.
When we get home from school, she gives Teddy and Emme their snacks, she gets them started on their homework.
Quand on rentre de l'école, Elle donne à Teddy et Emme leur goûter, elle leur fait commencer leurs devoirs.
Mm-hmm, yeah, and that's when we met Daphne.
Et c'est là qu'on a rencontré Daphne.
And you were gonna tell this to me when?
Et tu allais me le dire quand?
When the scandal hit, he skipped town, building was condemned, and no one had the money to tear it down.
Quand le scandale est sorti, il a fui la ville, l'immeuble a été condamné, et personne n'a eu l'argent pour le détruire.
He used Eliza for cover, and then had her killed when we got too close.
Il a utilisé Eliza pour se couvrir et l'a fait tuer quand on était trop prêt.
And then when I got home, I watched that movie Mortal Kombat :
En rentrant à la maison, j'ai regardé Mortal Kombat :
I hid the Wellspring ball in plain sight, made the Rainbow Bridge bloom, stole from the River Watcher so he'd be good and angry when Penny stiffed him.
J'ai caché la bille de la Source sur le plan, fait fleurir le pont Arc-en-ciel, dévalisé le Gardien de la Rivière, comme ça il serait parfait et en colère quand Penny l'embêterait.
You feed'em, you change'em and... you distract'em when they're becoming'annoying.
Il faut le nourrir, le changer et le distraire quand ça devient pénible.
I know this is stupid. When I was a kid, my mom would take me to the doctor, and afterwards she'd always take me to the Dairy Queen.
C'est bête, mais petit, quand ma mère m'emmenait chez le docteur, on allait toujours manger une glace après.
Yeah, and I tried to apologize for what I said when I was drunk and she didn't accept it.
Oui. J'ai essayé de m'excuser pour l'autre soir, mais elle n'a pas accepté.
I mean, when you were born, the doctor slapped you to make you cry and you just laughed at him and peed in his face.
À ta naissance, le docteur a dû te frapper pour te faire crier, et tu as ri en lui pissant au visage.
I don't know... it's like the feeling you get when you're 17 years old, and it's the first day of summer vacation, and you just discovered where your sister hides her weed.
Comment dire, c'est comme quand tu as 17 ans, c'est le premier jour des vacances d'été, et tu viens juste de découvrir où ta sœur cache son herbe.
And besides, you can't stand it. When other cops try to put their crap on us.
Et d'ailleurs tu ne supportes pas quand les autres essayer de nous refiler leurs merdes.
Then you ditch the whole thing when you get inside. And you're untraceable.
Ensuite vous laissez tout ça à l'intérieur et vous êtes intracable.
Is gonna miss that. And that's when we get him.
Et c'est là qu'on l'aura.
For when you graduate from college. And you-you're living your own life.
Quand tu seras diplômé et que tu vivras ta propre vie.
And even when you do, you're still gonna date a bunch of terrible guys and have horrible things happen.
Et quand tu le sauras, tu sortiras encore avec d'horribles mecs et d'horribles choses t'arriveront.
But, given the nature of the contusions and the position of the body, I believe these injuries were sustained when he fell down here.
Mais étant donné la nature des contusions et la position du corps, ces blessures ont été faites lorsqu'il est tombé ici.
So whoever did this obviously took off when their plan went sideways, and they came back this morning.
Donc ceux qui ont fait ça sont partis quand leur plan est tombé à l'eau, et ils sont revenus ce matin.
Yeah, which, Hadley conveniently forgets to tell Danny and I when we spoke to him.
Oui, Hadley s'est arrangé pour oublier de le dire à Danny et moi quand nous lui avons parlé.
Remember when we were black and Indian Mario and Luigi?
Tu te souviens de Mario noir et Luigi indien?
Then when they was teenagers, smoking weed and playing'intendo.
À l'adolescence, ils fumaient de l'herbe et jouaient à la console.
So, Grandma, when we were teenagers, we used to go upstairs and smoke weed, and we didn't think they knew, but they did!
Mamie, quand on était ados, on fumait de l'herbe en haut, mais elles étaient au courant!
My mom passed away when I finished school, so I had to help Nonna in the shop, and I never left.
Ma mère est décédée quand j'ai fini la fac, donc j'ai dû aider Nonna à la boutique et je suis restée.
When I'm with Pino, I wish he could be you. But it's not. It's Pino, and I'm with him.
Quand je suis avec Pino, je voudrais qu'il soit toi, mais c'est pas le cas.
When you get outside, you need to make contact with Noa's people and get this to them.
Quand tu seras dehors, tu devras prendre contact avec les amis de Noa et leur remettre.
He knew exactly when and how we would attack.
Il connaissait notre plan.
When we return, Hvitserk and I, and our brothers we will have to avenge our father's death.
À notre retour, Hvitserk et moi et nos frères, nous devrons venger la mort de notre père.
Don't you think some of them will be envious when they see the size and understand the value of this trading station?
Certains risquent d'envier la taille et l'ampleur de cette place commerciale, non?
and when you wake up 22
and when i do 162
and when that day comes 25
and when i'm done 29
and when the time comes 38
and when i woke up 67
and when the time is right 21
and when it does 101
and when you do 169
and when i get back 43
and when i do 162
and when that day comes 25
and when i'm done 29
and when the time comes 38
and when i woke up 67
and when the time is right 21
and when it does 101
and when you do 169
and when i get back 43