And when you're done tradutor Francês
405 parallel translation
And when you get that done, you're gonna do some digging.
Et quand vous aurez fait ça, vous creuserez.
You may be сold and wet when you're done
On sera peut-être gelé On sera peut-être trempé
And when you're done, what happens?
Et quand tu as fini?
I'll come and get you when we're done.
Je viendrai te chercher quand on aura fini.
You're about to be killed. When he's done, they'll blindfold you and make stand you there.
Ils vont t'exécuter, te tuer une nouvelle fois.
When you're done with your work and have free time, you may paint as much as you wish, I won't mind.
Tu peux dessiner autant que tu veux, mais après le travail, je n'ai rien contre.
When we fuck, you want me to do everything. And once you're done, nothing!
Quand on baise, "demande-moi n'importe quoi", et quand c'est terminé, plus personne,
Lucy, you just stay and talk to your mama as long as you want. When you're done, you can bring my car home. J.R. will be glad to take me home.
C'est un plan très excitant, Harris.
And, Carla, when you're done, just burn the place.
Quand vous aurez fini, mets le feu à l'appartement.
Roger that, and when you're done... proceed north by northeast ten degrees.
Exact, et quand vous aurez fini, continuez vers le nord, 10 degrés vers le nord-est.
So when Dom's dug up and our duty's done... you and me, we're gonna slide into Chata Ortega's... and destroy a few brain cells and hunt up some horn-dog women...
Dom retrouvée, libérés, on file au Chata Ortega! On prend une cuite et des filles!
"And when you're done with that, burn the house."
"Et quand vous aurez fini brûlez la maison."
Yeah, fill out this and give it back to me, okay, when you're done.
Oui, remplis-le et donne-le-moi quand tu auras fini.
When that's done and Sybok is in here, then you can debate Sha'Ka'Ree until you're green in the face.
Quand ce sera fait, vous pourrez discuter vertement avec Sybok.
I'm gonna be waiting and when I'm done with you you're gonna be singing falsetto!
Quand j'en aurai fini avec toi, tu auras une voix de fausset!
And when you're done... you take him with you.
Et ensuite... emmenez-le avec vous.
Marcie, I'll call you when we're done. So you better run home and get by the phone.
Marie, je t'appellerai quand on aura fini :
And when you're done, take me.
Et quand tu auras terminé, prends-moi.
Devo, when you're done there, I want you to go around back and clean out the garbage cans.
Devo, quand tu auras fini, tu iras derriere... nettoyer les poubelles.
What's amazing about the library is here's a place where you can go in take out any book you want. They just give it to you and say, "Bring it back when you're done."
Ce qu'il y a d'étonnant avec les bibliothèques, c'est qu'on y entre, on choisit un livre, on vous le donne, et on le restitue une fois lu.
When they're done the insurance company comes and fucks you some more!
Et quand ils vous ont bien baisé, l'assurance s'amène et vous rebaise.
You wanna grab a bite to eat or something when you're done with that and I get off work?
Tu veux qu'on aille bouffer un morceau après, quand j'aurai fini?
And when you get done, you're gonna paint it.
Et quand vous aurez fini, il faudra peindre.
Take my Mom, and when you're done with her, west lobby, tube dress, stiletto heels.
Occupe-toi de maman. Ensuite, dans le hall.
I'm in there with some pressure,..... and when I'm done, you're not the same as before.
J'y mets une certaine pression, et quand j'ai terminé, tu n'es plus la même.
And you can see her when they're done.
Vous pourrez la voir quand elles auront fini.
I don't want to go round with you. Things go round and settle when we're done.
On s'engueulera si ça foire, d'accord?
When you're done all you must do is mosey on by the office and get the cash.
Quand t'as fini, t'as plus qu'à t'amener au bureau ramasser l'oseille.
d Lots to be done and it's all of it fun d d When you're messing about on the river d
Il y a fort à faire Et c'est très amusant Quand vous vous baladez sur la rivière
- When you're done, George, and bring it directly to me.
Quand vous aurez fini, apportez-moi votre travail.
- And when you're done with that gather as much wood as you can, without leaving the area.
- Rassemble toute la nourriture. - Combien de temps tiendrons-nous...
You're revisiting something you've done... and I put the faders up when...
On redécouvre ce qu'on a fait. Le pousse les manettes.
And flash the lights when you're done. We'll come back over.
Faites des signaux lumineux quand vous aurez fini.
I've got a couple leaks on the roof and a broken dishwasher when you're done.
Le toit fuit et le lave-vaisselle est cassé, quand tu auras fini.
So why don't you go back to sweating and bleeding with your friends and when you're done, meet me in Benjamin's office and he'll perform the ceremony.
Alors pourquoi ne pas retourner suer et saigner avec tes amis? Après ça, retrouve-moi dans le bureau de Benjamin qui se fera un plaisir de célébrer la cérémonie.
By help, I meant that when you're done... I would read it and tell you it's very good.
Je t'aiderai en le relisant quand tu auras fini et en te disant que c'est bien.
I figure you got one shot at the golden ring and when you're done :
On n'a qu'une chance dans la vie... Une fois que c'est fini... c'est fini.
- Oh, and when you're done... just put it back in the trunk organizer between the flares and the spare washer fluid.
- Et quand tu auras fini... remets-le dans le coffre entre les fusées et le fluide du lave-glace.
And when you're done, when it's spotless, go meet your family.
Et quand c'est fini, parfaitement propre, rejoignez votre famille.
Besides, we're almost done, and I was thinking you're gonna need a name for this addition when we finish so a suggestion, if I may.
Je suis en train de me dire qu'il va falloir baptiser cet endroit et j'ai une suggestion.
Now, when you're done with the paper you get upstairs and scrub my tub!
Quand tu auras lu ton journal, monte donc nettoyer ma baignoire.
With your permission, I'd like to fill in a complaint report for his assault on you, and when we're done here, I'll send these two over to arrest him, assuming he can be found.
Et si vous portez plainte quand nous aurons fini ici, nous l'arrêterons.
And tell me when you're done with it, I will be here.
Et dites-moi quand vous aurez fini, je serai à côté.
Give these to Mrs. Wilkinson and her class when you're done.
En partant, donne ça à Mme Wilkinson et à ses élèves.
I wasn't... / I just need to eliminate your footprints so I'll write you a receipt and we'll return them to you when we're done.
Je dois éliminer vos empreintes. On vous les renverra dès qu'on aura fini.
When we're done tonight, you should fly to Edwards Air Force Base meet it when it lands, stop being an ass and talk to your brother.
Après l'émission... prenez un avion pour la base d'Edwards... cessez de faire l'idiot et allez accueillir votre frère.
Just make sure you fill it up with gas when you're done, and watch out...
Refais le plein quand tu auras fini et fais attention à...
And when you're done with us, he'll be done with you.
Quand vous en aurez fini avec nous, ce sera à votre tour.
Take the train in for your meeting and back when you're done.
Tu prends le train pour y aller et tu le reprends quand t'as fini.
Drink it, and when you're done, I'll give you a lump of sugar to take the bad taste away.
Bois et après je te donnerai un sucre pour faire passer le goût.
And when you're done, there's a lovely little place on the hill where you can get a...
Quand vous aurez fini, il y a un beau petit endroit sur la colline où - - où vous pouvez boire un - -
and when you wake up 22
and when i do 162
and when that day comes 25
and when i'm done 29
and when the time comes 38
and when i woke up 67
and when it does 101
and when the time is right 21
and when i get back 43
and when you do 169
and when i do 162
and when that day comes 25
and when i'm done 29
and when the time comes 38
and when i woke up 67
and when it does 101
and when the time is right 21
and when i get back 43
and when you do 169