Everybody lies tradutor Francês
96 parallel translation
Everybody lies to me.
Tout le monde me ment.
Everybody lies all the time.
Tout le monde ment tout le temps.
- Everybody lies.
Tout le monde ment.
- Hell, everybody lies.
Tout le monde ment.
Everybody lies.
Tout le monde ment.
But I come from out there. And what everybody out there knows... Everybody lies.
Je viens de là, moi aussi, et on sait que tout le monde ment.
Everybody lies on their resume, okay?
Tout le monde trafique son CV!
Larry, everybody steals shrimp, and everybody lies about it.
Tout le monde pique des crevettes et le cache.
Everybody lies, Dr Turk, whether it's that doobie brother in there, or, say, me when I tell my son he can still live at the house after he graduates from art school.
Tout le monde ment, Dr Turk, que ce soit ce gamin-là, ou moi quand je dis à mon fils qu'il peut rester vivre à la maison après l'école des beaux-arts.
- No, but- - - Everybody lies.
Tout le monde ment.
As Dr. House likes to say, "Everybody lies".
Comme il aime le dire : "tout le monde ment".
- He just said she didn't take it. What is it, everybody lies except for schizophrenics and their children?
Il a dit qu'elle n'en avait pas pris alors tout le monde ment à part les schizophrène et leurs enfants?
Everybody lies, Abby.
Tout le monde cache des choses, Abby.
Oh, so everybody lies except a convicted murderer?
Donc tout le monde ment sauf le tueur condamné à mort?
I know that everybody lies, but you'd think that after a certain amount of time together you wouldn't be trying so hard.
- Je sais que tout le monde ment mais on penserait qu'après un certain temps passé ensemble ce serait plus simple.
Everybody lies, except politicians?
- Tout le monde ment sauf les politiciens?
Somebody once told me that everybody lies, and since you're the only people who know he has cancer...
Quelqu'un m'a dit que tout le monde mentait. Comme vous êtes les seuls à savoir qu'il a un cancer...
It's a basic truth of the human condition that everybody lies.
Il est avéré que tout le monde ment.
Come on, everybody lies.
Voyons, tout le monde ment.
The reality is, everybody lies and manipulates to get what they want.
Mais tout le monde ment pour arriver à leurs fins.
Everybody lies!
Tout le monde ment!
Everybody lies. Some for good reasons, some for bad.
On ment tous, en bien ou en mal.
Now, most everybody lies.
Et presque tout le monde ment.
Everybody has a price, and everybody lies.
Tout le monde a un prix et tout le monde ment.
There's a reason that everybody lies...
Il y a une raison pour que tout le monde mente
I'm just saying everybody cheats and everybody lies, and whether they act upon it or not is a secondary conversation.
Selon moi, tout le monde trompe et ment, mais agir ou pas, c'est une autre affaire.
If everybody lies, that includes teenage boys.
Les ados mentent comme tout le monde.
The thing you have to realize is... everybody lies.
Ce que tu dois savoir, c'est que... tout le monde ment.
- Everybody lies. Remember?
- Tout le monde ment.
Now, when I get Vanning, which I will I'm gonna get everybody connected with him, and that means all of you.
Quand j'aurai Vanning, et ça ne tardera pas, je m'attaquerai à tous ceux qui sont liés à lui, et ça veut dire vous.
Why should you be so nervous when everybody knows Variatinsky lies?
Pourquoi être nerveuse s'il a menti? - Je ne le suis pas.
I don't know why, everybody always lies to me.
Pourquoi tous me mentent? Personne n'est sincère avec moi.
Now, everybody talks about Hitler and the big lies as if it were a brand new invention.
On parle de Hitler et du gros mensonge comme si c'était l'invention du jour.
I said, "Listen, everybody lives with lies."
J'ai dit : "Écoute, on vit tous avec des mensonges."
The only thing in there is what they want to put in there. And everybody knows it's all a goddamn pack of lies.
Ils écrivent bien ce qu'ils veulent et tout le monde sait que c'est un tissu de mensonges.
So don't go around telling lies about me, or I'll tell everybody the truth!
Alors, ne va pas répandre de mensonges à mon sujet, ou je dirai partout la vérité!
Oh, my God. d It's all lies, all lies, lies, all lies d d Working on the chain gang d d 50 years or more d d Yeah, the man were working d d Yeah now that's for sure, that's for sure d d Might take a taxi, might catch a plane d d Everybody gets there just the same d d It's a long, long haul d d Long, long haul. d
Oh, mon dieu.
Murderers lie cos they've got to, witnesses lie cos they think they've got to, and everybody else lies for joy of it!
Les meutriers mentent car ils n'ont pas choix, les témoins mentent parce qu'ils pensent ne pas avoir le choix et tout le monde ment pour le plaisir de mentir!
- Everybody lies at trials.
- Tout le monde ment.
My people have talked to everybody involved with the chess tournament... - and come up with zero.
On a vu tous les gens liés au tournoi.
He lies to his mother his grandmother His teachers, the police Just about everybody, but
Il ment à sa mère, à sa grand-mère... à ses professeurs, à la police... à presque tout le monde.
Why is everybody telling lies about me?
Pourquoi tout le monde dit des mensonges sur moi?
- It's crazy, huh? - What happened to "everybody lies"?
Tout le monde ne ment plus?
Everybody round here knows where my heart lies.
Tout le monde sait ce que j'ai à cœur.
And while everybody's looking for a girl from Latin America, Jane Doe from somewhere in the US lies unclaimed in the coroner's office.
Et pendant que tout le monde cherche une latino, cette anonyme finira dans les dossiers non réclamés.
The hard truth, the hardest of all, maybe, is that behind everybody we love lies the inevitability of their loss.
La dure vérité, la plus dure de toutes peut-être, C'est que derrière les gens qu'on aime, se cache inévitablement leur perte.
Dad, she lies to everybody.
Elle ment à tout le monde.
Everybody watches out for each other.
Nous sommes très liés.
Everybody lies. Even when they don't have to.
Tout le monde ment.
Why is everybody telling'me lies today?
Pourquoi tout le monde me ment, aujourd'hui?
'Cause I just can't stop thinking about the movie True Lies, you know, where Arnie's strapped to the chair and shot full of truth serum, then he picks his cuffs and kills everybody.
Car je n'arrête pas de penser au film True Lies *, quand Arnie est attaché à une chaise et gavé de sérum de vérité, puis il enlève ses menottes et tue tout le monde.
lies 336
liesl 23
liesel 47
everything is fine 327
everybody 7095
everyone 6978
everything 4202
every 358
everywhere 595
everyday 85
liesl 23
liesel 47
everything is fine 327
everybody 7095
everyone 6978
everything 4202
every 358
everywhere 595
everyday 85
everything will be fine 299
everything is awesome 16
everything's gonna be okay 291
everything is good 35
everything will be alright 53
everything is possible 23
every day 1374
everything okay 1482
everything is perfect 26
everything is wrong 17
everything is awesome 16
everything's gonna be okay 291
everything is good 35
everything will be alright 53
everything is possible 23
every day 1374
everything okay 1482
everything is perfect 26
everything is wrong 17