I told you yesterday tradutor Francês
223 parallel translation
That story I told you yesterday wasn't true.
Hier, je vous ai raconté des histoires.
I told you yesterday.
Je te l'ai dit hier.
That story I told you yesterday was just a story.
Hier, je vous ai raconté une histoire.
I told you yesterday to keep away from me.
- Ne bois pas comme ça. - Laisse-moi tranquille.
Stop, please! I told you yesterday!
Je ne vous ai rien demandé.
I told you yesterday you were mistaken.
Je vous ai dit que vous vous étiez trompée.
I told you yesterday on the phone :
Je vous l'ai dit hier au téléphone :
I told you yesterday what happened to me before working in the cabaret, didn't I?
Hier je t'ai dit ce qui m'est arrivé avant de travailler au cabaret, non?
I told you yesterday.
Je te l'ai dit, hier.
But I told you yesterday.
- Je te l'ai dit hier!
I told you yesterday that you must not speak unless you're asked. Is it clear?
J'ai déjà dit de ne pas parler avant qu'on vous le demande.
I told you yesterday.
Je t'avais dit hier.
Pretty much what I told you yesterday.
Rien de bien neuf.
You know, after that session we had yesterday, I told Mother the trouble with her pot roast gravy was she hadn't added three heaping teaspoonfuls of olive oil.
Après notre séance de travail hier, j'ai dit à ma mère que la sauce de son rôti aurait mérité trois cuillerées à café d'huile d'olive!
Yesterday when you told me about Madeleine, I understood right away who she was and what she came to do at Orange. And that's why I couldn't sleep.
Ben hier, quand tu m'as parlé de Madeleine, j'ai compris tout de suite qui elle était, ce qu'elle venait faire à Orange et c'est pour ça que j'ai pas dormi!
Mr. Ireland is the gentleman I told you about yesterday.
M. Ireland est le monsieur dont je vous parlais hier.
I told you newspaper fellows yesterday. Nobody gets inside.
Je vous le répète, messieurs, personne ne peut entrer.
- I told you about yesterday's letter. - Yes.
- Michel, je t'ai parlé de la lettre d'hier.
Since yesterday, everything I've told you happened overnight.
- Hier. Tout cela s'est passé en quelques heures.
It came yesterday. He's sent us several of them in the last couple of years, but I never told you because...
Il nous a déjà invités, mais je ne te l'ai pas dit.
I should have told you yesterday.
J'aurais dû t'en parler hier.
But yesterday I told her, you know.
Mais hier, je l'ai prévenue.
Yesterday morning at 3 : 00, I told you to start back here immediately!
Hier matin à 3 h, je vous ai dit de revenir immédiatement!
Well, that's the rock I told you Ben brought in yesterday.
C'est le caillou dont je vous ai parlé. Ben l'a rapporté hier.
Told you everything I knew yesterday.
- Je vous ai dit tout ce que je sais.
I didn't ask for soda. You did not get soda, monsieur. Yesterday you told me it is dangerous to drink tap water, so today I bring you mineral water.
Il faut venir en France pour payer si cher l'eau des rivières!
- I told you, dear, we met yesterday.
- Nous nous sommes rencontrés hier.
Hey, amigo, you know when you told that story yesterday, I fell for it.
Hé, amigo, tu sais quand tu as raconté ton histoire hier, je t'ai cru.
I told you this yesterday.
Je vous l'ai dithier.
- I told you the point yesterday.
Je vous l'ai déjà dit.
Yesterday or tomorrow I would have told you yes.
Hier ou demain je t'aurais dit oui.
Only yesterday I told my wife, one man should open Allenby. But the directors, you can trust them. They'll get the thank you very much and the medals.
Hier je disais à ma femme, il faut ouvrir tout Allenby, mais les directeurs, fais-leurs confiance, ils recevront le merci, les médailles, les accolades.
Yesterday, I told you I was thirsty and I thought you might turn up some water.
Hier, je vous ai dit que j'avais soif. Je pensais que vous me donneriez de l'eau.
You went into the living room yesterday. I've told you many times not to go there
Tu as été dans le salon, hier soir, malgré mon interdiction.
She did call yesterday while I was setting up the Doppler scene, and I told her about the trick that you played on me with the gun.
Elle est passée hier quand j'étais là, et je lui ai raconté votre mauvais tour avec le revolver.
We talked on the telephone yesterday... and you told me to come on down here and I'm here.
Nous nous sommes parlé hier. Vous m'avez dit de venir : me voilà.
I tried not to get you involved,... but they came to me yesterday and they told me that they'd killed the professor... and that unless I cooperated, they'd kill me too.
Je ne voulais pas te mêler à tout ça. Mais hier, ils m'ont dit qu'ils avaient tué le professeur et ils m'ont menacée.
I'll spare you all the other tall stories I was told yesterday.
Je t'épargnerai toutes les autres histoires que j'ai entendues hier.
That's what you told me yesterday. I ended up driving 12 anchovies to a customer's house.
C'est ce que tu m'as dit hier... et tu as livré 12 anchois à un client.
Fritz, if he / she had told it to you yesterday or the day before yesterday... I have used everything, what I could find Then he / she would not catch us everything what we have recorded.
Si je t'avais dit... qu'on était au bout du rouleau, tu n'aurais rien tourné du tout.
I told you to give me the pain yesterday.
Je t'avais dit de me faire mal hier.
Yesterday, when I told you I had to stop smoking and drinking, you didn't say a thing.
Quand je vous ai dit devoir arrêter de fumer, vous n'avez rien dit.
I know, Bart. You told me yesterday.
Je sais, Bart. Vous me l'avez dit hier...
I told you about Fred just yesterday.
Je t'ai parlé de Fred hier.
I told her you weren't feeling well yesterday.
Je lui ai parlé de ton malaise.
You know, yesterday, when I was delivering milk to the miller... he told me that another child has disappeared... into that cursed North Woods.
Hier, alors que je livrais du lait au meunier, il m'a dit qu'un autre enfant avait disparu dans cette forêt maudite de North Woods.
- Remember that couple I told you I met yesterday?
- Tu te souviens de ce couple dont je t'ai parlé hier?
I had already heard all about you. But she-she told me the whole story, as if it happened only yesterday.
Je savais déjà à propos de vous... mais elle me l'a raconté comme si ça s'était passé hier.
Yesterday, when you told me she was missing, I...
Hier, quand vous m'avez dit qu'elle avait disparu, je...
I'm glad you told me yesterday.
Merci de m'avoir tout dit.
Your mother told you I had a test yesterday?
Maman t'a dit que j'ai fait des examens, hier?
i told you 7735
i told you so 405
i told you before 196
i told you that in confidence 28
i told you to shut up 41
i told you to stay in the car 34
i told you everything i know 35
i told you i would 20
i told you already 105
i told you about it 24
i told you so 405
i told you before 196
i told you that in confidence 28
i told you to shut up 41
i told you to stay in the car 34
i told you everything i know 35
i told you i would 20
i told you already 105
i told you about it 24