I told you already tradutor Francês
2,594 parallel translation
I think I told you already.
Je crois que je vous l'ai déjà dit.
I told you already.
Je vous l'ai dit.
I told you already.
Je vous ai déjà dit.
I told you already, it was done strictly by the book, you'll see that in the arresting sheet and the bend up papers.
Je te l'ai déjà dit, ça été fait dans les règles de l'art, tu le verras dans le rapport d'incident, et dans le formulaire.
Hey, I told you already, you can't stay here.
Hé, je vous ai déjà dit, vous ne pouvez pas rester ici.
I told him that Driver Kang picked you up already, so he just left.
donc il est parti.
If I'd found out their price, I would have told you already.
je te l'aurais déjà dit.
So, I'm guessing Mike's already told you about his girlfriend?
Mike t'a parlé de sa nana?
I've already told you enough.
Je vous en ai déjà dit assez.
Yeah, I already told you.
Ouais, je te l'ai déjà dit.
- I already told you, I have issues.
- Je te l'ai dit, j'ai des problèmes.
But I already told you that.
Mais je te l'ai déjà dit.
I already told you they come from Korea.
Je t'ai déjà dit qu'ils venaient de Corée.
I told you twice already.
Je vous ai déjà avertis.
There's something that I already should have told you, Nick.
Il y a un truc que j'aurais déjà dû te dire, Nick.
Yes, I already told you that.
Oui, je te l'ai déjà dit.
I already told you, I'm okay with it.
Je te l'ai déjà dit. Ca ne me gène pas.
I already told you... my doctor, who left town.
Mon médecin, il a quitté la ville.
I already told you.
Je vous l'ai déjà dit.
I already told you he played for Grand Funk Railroad.
Je vous ai dit le nom du groupe.
No. Louise already told you I'm the ghost of her dead dad.
Louise t'a déjà dit que j'étais le fantôme de son père mort.
I already told you boys.
Je vous l'ai déjà dit :
I already told you you can't help talkin'to me.
Je t'ai déjà dit qu'on ne peut s'empêcher de me parler.
- I've already told you everything.
- Je vous ai tout dit.
I have already told you that this place is off-limits.
Je vous ai dejà dit que cet endroit est interdit.
I already told you that I don't.
Je t'ai dejà dit que non.
Morgan, I've already told you, no sub-mission.
Morgan, je te l'ai dit, pas de sous-mission.
I already told you.
Je vous ai déjà dit.
I already told you everything that I know.
Je vous ai déjà dit tout ce que je savais.
What I've already told you will have to suffice.
Il faudra te contenter de ce que tu sais.
I already told you I ain't did nothing.
Je n'ai rien fait, je vous dis.
I've told you too much already.
Je vous en ai déjà trop dit.
I already told you.
Je te l'ai déjà dit.
But I told you I already planned our vacation, just like I've been doing for the last 16 years.
J'ai déjà organisé nos vacances, comme je le fais depuis 16 ans.
I already told you.
- Bon, bon, bon! Je te l'ai déjà dit :
I've already told you, I don't know anything.
Je vous l'ai déjà dit, je ne sais rien.
Look, I already told you we can't move there.
Je l'ai déjà dit : on ne peut pas s'installer là-bas.
I've told you already...
Je t'ai déjà dit...
I already told you,
Je vous l'ai déjà dit,
I already told you three times.
Je te l'ai dit 3 fois.
I already told you that.
Je te l'ai déjà dis.
Qualifications, experience. And I've already told you everything.
Les diplômes, l'expérience et je lui ai fait un briefing.
Remember when I told you that I hear people's thoughts I never know if they're going to do it or if they've done it already?
Tu te souviens quand j'ai dit que j'entends les pensées des gens, je ne sais jamais s'ils vont les exécuter ou s'ils c'est déjà fait.
I already told you everything I remember.
J'ai déjà raconté tout ce que je me rappelais.
I already told you, father.
Je vous l'ai déjà dit, mon père.
I already told you everything. The guy beat up Zonzon and told me he was the Marquis.
Le mec a fracassé Zonzon et il m'a dit qu'il était le Marquis.
OK, I already told you no.
OK, je vous ai déjà dit non.
- I've already told you everything!
- Je vous ai déjà tout dit!
I already told you I'm busy, so piss off.
Je suis occupé, j'ai dit.
I told you about that already.
Je vous en ai déjà parlé.
- I already told you how good you look.
- Je t'ai déjà dit tu avais l'air en forme.
i told you 7735
i told you yesterday 20
i told you so 405
i told you before 196
i told you that in confidence 28
i told you to shut up 41
i told you to stay in the car 34
i told you everything i know 35
i told you i would 20
i told you about it 24
i told you yesterday 20
i told you so 405
i told you before 196
i told you that in confidence 28
i told you to shut up 41
i told you to stay in the car 34
i told you everything i know 35
i told you i would 20
i told you about it 24