English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ I ] / I told you guys

I told you guys tradutor Francês

639 parallel translation
I told you guys to stay down in that room with those pigeons.
Je vous avais dit de rester avec les pigeons!
I thought I told you guys to beat it.
Je croyais vous avoir dit de dégager.
I told you guys never to come here.
Je vous avais dit de ne pas venir ici.
I told you guys.
Je vous l'avais dit.
I told you guys that. Every time you get a hot night, you get a couple of stiffs in the crowd and they swing it all the wrong way.
Dés qu'il fait chaud, il y a des types qui se battent.
I told you guys you're three weeks back in the rent.
Il y a un problème, dirait-on?
Clear that door. I told you guys.
Ne bloquez pas cette porte!
I told you guys many times, don't fool around!
Je vous l'ai toujours dit.
Why not drop another sucker into this mess? I told you guys, no roughhousing.
Pourquoi ne pas laisser une autre poire dans ce merdier?
I told you guys I was innocent.
Je vous ai dit que j'étais innocent.
I told you guys before... too much smoking, too much boozing, too much screwing around, it'll get you every time.
Je l'avais dit : trop de cigarettes, trop d'alcool, trop de sexe. Tôt ou tard, ça se paie.
I told you guys I don't know anything about him.
J'ai déjà dit que je ne savais rien.
I told you guys, we shouldn't have shot Lieutenant Niedermayer!
J'avais dit de pas tirer sur le lieutenant Niedermayer!
See? I told you guys.
Vous comprenez enfin les mecs?
I told you guys, never bet against me.
- Il faut jamais parier contre moi.
I thought I told you guys, no skateboarding in my district.
Pas de skate-board dans mon secteur.
I told you guys to have a good time, but take it easy, will you?
Je vous ai dit de vous amuser, mais restez convenables.
I thought I told you guys to get light beer.
J'avais demandé de la bière light.
You know, I told you guys which horse I was going to bet.
Je vous ai dit sur quel cheval j'allais parler.
I told you guys before, stay out of my room!
Je vous l'ai déjà dit : pas dans ma chambre!
I told him any time you guys put on the vacuum to stay muzzled.
Je lui ai dit de ne rien dire quand vous le questionnez.
It would be funny, wouldnt it, if it turned out like I told you. We make just as much money saving a guys life as we would have had for trimming him.
Ce serait marrant si, comme je disais... on gagnait autant à le sauver qu " à le plumer.
I told you to dispose of those guys.
Je t'avais dit de les liquider.
You guys, you wait where I told you.
Vous autres, attendez où je vous ai dit.
I told you not to fool with those guys. Now they're laying for you.
T'amuse pas avec ces gars-là.
Hey you guys, there's that rock and roll cowboy I told you about.
Eh les amis, c'est le rocker dont je vous ai parlé.
- Weasel, I told you - no rods! - No rods. Come on, you guys.
La Fouine, je t'ai dit : pas de flingue.
Tony, I already told the guys you'd be there.
J'ai déjà dit aux gars que tu viendrais.
These are some of the case histories of those soldiers, the guys I told you about.
Voici les dossiers de quelques soldats dont je vous ai parlé.
I told you to lay off these guys!
Ne les mêle pas à ça!
I told you Treasury Department guys 100 times.
Pour des agents du fisc, vous avez pas de mémoire!
Two American guys are looking for you, one of them told me he's known you fora longtime but I don't like the look of him.
Deux Américains te recherchent. L'un d'eux m'a dit qu'il te connaissait depuis longtemps, mais il ne m'inspire pas confiance.
AND I SUPPOSE THE GUYS IN THE GARAGE TOLD YOU WHERE MY CAR WAS.
Et les gars du garage ont dû te dire où était ma voiture.
I'd like to know why none of the guys never told me that you, Miss Ratched, and the doctors could keep me here till you're good and ready to turn me loose.
Je voudrais savoir pourquoi on ne m'a pas dit que vous... et les docteurs, vous pourriez me garder tant que ça vous plairait.
I told you all the guys that Called me up, a lot of your
Même des amis à toi, Je ne pouvais même pas les regarder.
Look, I told you guys, I haven't got it.
Oh, ça m'ennuie que tu aies perdu.
Carol Anne, I've told you guys to push your chairs in when you're done.
Robbie? Carol Anne, je vous ai dit de ranger vos chaises après avoir fini.
What took you guys so long? I told you to come early.
Vous en avez mis du temps?
Remember I told you when you started the guys who last in this business are the guys who fly straight low-key, quiet.
Souviens-toi de ce que je t'ai dit à tes débuts, les types qui durent dans ce métier, c'est ceux qui marchent droit, tranquilles et discrets.
Crazy guys, I told you there's nothing to see
Bande de malades, je vous dit qu'il n'y a rien à voir
Does that mean that if I had told you guys I wouldn't be punished?
Si je vous l'avais dit, vous ne m'auriez pas puni?
I was told you were the guys to talk to.
Les gars, j'aurais besoin de vous.
I told you, I'm not helping you guys until you get my dad back.
Je ne piraterai leur ordinateur qu'une fois mon père libéré.
I told you, guys.
Ca je vous l'avais dit, les mecs.
Guys, this is Gib, the guy I told you about.
C'est Gib, dont je vous ai parlé.
And I told you to kick ass on the youth gangs, not the old guys.
Je t'ai dit de taper sur les gangs de jeunes, pas sur les vieux.
I was just told to pick you guys up and ditch you.
Je devais vous prendre et vous larguer.
I told you, all those guys are split personalities.
Je te l'ai dit, tous ces gars font des dédoublements de la personnalité.
I've already told you guys, it takes a special pass card.
Je vous l'ai dit, il faut un pass spécial.
I've already told you guys. There are only two in the entire building.
Je vous l'ai dit, il n'y en a que deux dans le bâtiment.
I told you not to trust those guys.
Je t'avais dit de ne pas leur faire confiance.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]