Just for once tradutor Francês
1,220 parallel translation
could you, just for once... ... not remember every little thing?
Tu pourrais... ne pas toujours te rappeler de tout en détail?
Can't you just for once, just for the novelty of it, come up with the simplest explanation, the most logical one, instead of automatically jumping to UFOs or Big Foot?
Est-ce que pour une fois, tu pourrais te rallier à l'explication la plus simple, la plus logique, sans toujours tout ramener aux ovnis ou à Big Foot?
Just for once.
Enfin, pendant un moment.
Just for once...
Juste pour une fois...
- Just for once, I'd like to...
- Rien qu'une fois, j'aimerais... - Va en enfer.
Just mellow out and trust us for once.
Relax, Joe. Fais-nous confiance.
Just whistle once for "yes."
Siffle, si c'est oui.
Perhaps it's nothing, just whispers and rumors but just once I would like to find myself wrong about these things for a change.
juste des murmures et des rumeurs... mais je voudrais bien me tromper à propos de tout cela... pour changer.
For once in your life, will you just trust me?
Pour une fois dans ta vie, fais-moi confiance!
I just thought maybe... we could do something together for once, like you did with your father.
Je pensais que, pour une fois, on aurait pu passer du temps ensemble, comme ton père et toi.
Look, could we just put aside all the bullshit between us for once?
On peut pas oublier ces conneries pour une fois?
For once there'll just, just three of us.
Pour une fois, nous serons tous les 3.
Let's just say it will make it possible for Dominion reinforcements to come through that wormhole and destroy Captain Benjamin Sisko and the Federation, once and for all.
Disons juste qu'elle permettra aux renforts du Dominion de traverser le vortex et de se débarrasser de Sisko et la Fédération de manière définitive.
I'll understand just this once if you're so angry you wanna pummel her for a while.
Xena, pour une fois, je t'excuserai si tu massacres quelqu'un.
Xena, for once, can you just play along?
Pour une fois, rentre dans le jeu.
This is a once-in-a-lifetime thing, and not just for me- - for him too.
Ca n'arrive qu'une fois dans la vie, pour moi comme pour lui.
just this once, Leigh. for your future.
Juste cette fois, Leigh Ann...
Can't you just try for once to be happy?
Ne peux-tu essayer d'être heureuse?
Just walk away for once.
Pour une fois
I will get you on the bus. I'll get you down to Savannah for your wedding, if once we're down there just for a couple ot minutes, you pretend you're my husband.
Je te trouve un car qui va à Savannah si, une fois là-bas, tu te fais passer pour mon mari.
Just blink once for yes.
Cligne une fois des yeux pour dire oui.
- Just for once, will you listen? - Please, Dr. Mouldy...
Christine...
- Well, I think it's about letting go of all your pre-conceived notions of how you're supposed to talk or how you're supposed to behave and just letting loose for once.
Il s'agit d'oublier nos idées préconçues... sur la façon correcte de parler... de se comporter en public, et se lâcher pour une fois.
No, he just consults for me every once in a while.
Non. Il fait appel à moi de temps en temps.
I just thought we should do something, you know? Something normal for once.
Je voulais juste faire quelque chose de normal pour une fois.
I just think that death only looks for you... once you seek its opposite.
La mort ne vient te chercher que quand tu cherches à la fuir.
Just for once, take it slowly.
Pour une fois, vas y mollo.
Never mind him, just think about yourself for once.
Oublie-le, Pense à toi pour une fois.
Just get rid of these fuckers once and for all. "
"débarrassons-nous de tout ça."
I guess I just needed to face it, once and for all.
Je voulais confronter ma peur, une fois pour toutes.
Now, as for school, you stay out of my face... and we'll get along just fine, but if you cross me once... I'll bury your sorry ass, understood?
En ce qui concerne la fac, disparais de ma vue... et on s'entendra bien, mais si tu me contraries une fois... je te ferai la peau, tu as compris?
Barbie, do yourself a favor for once and just take a look at the cute thing, please?
Barbie, fais-toi une faveur pour changer un peu... et jette un coup d'œil sur cette chose adorable, s'il te plaît?
For once in your life, just listen to what your man says!
Pour une fois, écoute ton mari.
Why don't we Sicilian just admit it once and for all : we want the Mafia! And it's not that we're afraid of it.
Disons une fois pour toutes, qu'en Sicile, nous voulons la Mafia, pas parce qu'elle nous fait peur mais parce qu'elle nous donne de l'assurance, elle nous donne une identité, on l'aime.
Once the harvest is over, it's not worth hiring people just for those.
.. car quand c'est fini, ils vont pas payer des ouvriers pour 4 tomates.
Elaine! I know it might seem inappropriate for meto stay and listen, but just this once...
Je peux pas rester écouter, juste cette fois?
ALLY : It brings me comfort knowing everything happens for a reason. It would just be nice once to be let in on it.
C'est rassurant de savoir qu'il y a une raison pour tout... mais j'aimerais mieux être prévenue.
And, uh... just once, for me, would you call me Mr Drummond?
Juste une fois pour moi. Appelle-moi M. Drummond.
- Will you please just listen to me for once?
Ecoute-moi pour une fois.
For once in your life, just listen.
Pour une fois, écoutez.
For once, admit he's tormenting me just to torment me.
Pour une fois, avouez qu'il me torture pour le plaisir.
Would it kill you to ask for help just once in your life? Yeah.
Ça ne va pas te tuer de demander de l'aide une fois dans ta vie.
Leo, would it be possible for just two of them to speak at once?
Est-il possible qu'ils ne soient que deux à parler en même temps?
Can we just make this about me. for once?
Peut-on faire ça, pour une fois?
Oh, I'm sorry. I just love not being the insecure wreck for once.
Je suis désolée mais j'aime bien ne pas être la loque anxieuse pour une fois.
Now look, just listen for once.
- Ecoute-moi pour une fois.
Why for once can't we pick someone... who's just a little bit cute?
On ne pourrait pas, pour une fois, en choisir un mignon?
Once the U.N. and Costa Rica and everyone decide how to handle that second island, scientists will just go in and look for themselves.
Quand les Nations unies et le Costa Rica décideront du sort de la deuxième île, les scientifiques seront seuls, là-bas.
Speak to me just once, for just one moment.
Parlez-moi juste une fois, juste un instant.
Most I've ever wanted, the most I've ever hoped for in those 50 years, I haven't asked for the earth, believe me is that you should've looked at me just once and said :
Ce que j'ai toujours voulu, ce que j'ai souhaité le plus pendant 50 ans, je n'ai pas demandé grand chose, crois-moi, juste que tu me regardes au moins une fois en disant :
I'm going for a walk because that's.... Leaving is just something I've really perfected, so once more with feeling.
Je vais me balader parce que... je suis passée maître dans l'art de m'éclipser.
just for you 93
just for today 37
just for fun 120
just for me 70
just forget it 291
just for a little while 80
just for a couple of days 21
just for kicks 20
just for a while 61
just for now 44
just for today 37
just for fun 120
just for me 70
just forget it 291
just for a little while 80
just for a couple of days 21
just for kicks 20
just for a while 61
just for now 44