English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ N ] / Nice office

Nice office tradutor Francês

250 parallel translation
I have a nice office, my name on the door, even a secretary.
J'ai un bureau magnifique, mon nom sur la porte, et même un secrétaire.
Maybe something in a nice office where l can wear a tie have a sweet little secretary.
Peut-être... un poste dans un beau bureau où je pourrais porter une cravate et avoir une belle petite secrétaire.
You have a nice office, Mr. attorney big, spacious, and even ventilated!
Magnifique bureau, Mr le Procureur grand, spacieux et aéré!
Oh, what a very nice office you have here.
Quel joli bureau vous avez là.
Nice office, though It seems restful [Strikes Match]
Joli bureau. C'est apaisant.
Sitting in a nice office, buying and selling acts instead of getting knocked off horses for 10 bucks. - It's half the risk, twice the pay.
De mon joli bureau, j'achète et vends des attractions... au lieu de risquer ma vie pour dix dollars par jour.
- You have nice office.
- Vous avez un beau bureau.
Then you'd have to move out of this nice office you've got here.
Vous seriez viré. Obligé de quitter vos beaux bureaux.
- We are. - Mr. Fowles has a very nice office.
- M. Fowles a un très joli bureau.
You got a nice office here.
Vous avez un beau bureau.
Hey, nice office.
Dites, c'est un beau bureau.
- Nice office.
- Joli bureau.
It would be nice to have a nice office, too.
Et puis, ça me plairait d'avoir un joli bureau.
This is a nice office.
Un chouette bureau.
You may find this hard to believe... but I'd take a nice office on the Hill over this shit any day.
Ça va t'étonner, mais je me vois bien dans un bureau.
You get to sit in a nice office all day smoking and drinking coffee.
Toi, tu es assise toute la journée à fumer et à boire du café.
This is a very nice office.
Ton bureau est très joli.
Nice office!
Beau bureau!
- Don't worry, sis, this will look nice... in the sheriff's office. - Don't you dare.
- Comment osez-vous?
Why won't De Lawd let us ladies fix up his office nice?
Pourquoi le Seigneur refuse-t-ll qu'on enjolive Son bureau?
It's gonna be kind of tough on you boys after this nice, cool, air-conditioned office.
Ça serait un peu dur pour vous, après ce bureau avec l'air conditionné.
Nice view from here. Right into the Government Printing Office with a pair of binoculars.
Belle vue d'ici sur le Bureau des publications officielles.
I'll have a nice big service flag with a single star on it hanging in my office.
Et voilà!
Would you be good enough to accompany us to our office in Nice?
Voulez-vous nous suivre...
Nice, cheerful office you have.
C'est un service gai.
It's safe as houses. I'll wager you that I'll drive to the office in it tomorrow. Nice and early, when it's quiet.
Ceci me portera peut-être, dès demain, au bureau.
Well, why can't you get yourself a nice, permanent job... with the home office in Atlanta?
Un beau poste définitif au siège social d'Atlanta.
Pretty soon I'll be back east. Nice clean office, no Indians, no dust.
Bientôt, je serai de retour dans l'est, dans un beau bureau, sans indiens, ni poussière.
Your office is very nice.
Vous avez un joli bureau.
Have a nice day at the office.
Bonne journée au bureau.
A nice letter to the Tax Office.
J'ai envoyé une belle lettre au Trésor.
Did you have a nice day at the office?
La journée a été bonne au bureau?
I'd bring him into this office with nice furniture.
Je l'amenais dans ce bureau au beau mobilier.
Meanwhile, I've got a nice, big office, people call me sir, stand up when I come into a room.
Entre-temps, je profiterai d'un beau, grand bureau, on m'appellera toujours "monsieur", on se lèvera en ma présence.
The men from the Berlin tax office were really very nice
Les messieurs de la banque ont été très gentils.
Nice digs, huh? Like your office?
Vous aimez votre bureau?
You get yourself a nice little desk with a nice little chair, in a nice little office, for your nice little voice.
Mais une petite table... dans un petit bureau, pour votre jolie petite voix.
We hold so many of our press conferences in my stuffy old office, I thought it would be nice to show you reporters what the inside of a bar looks like.
Tant de conférences ont lieu dans mon vieux bureau, que j'ai voulu vous montrer, à vous journalistes, ce qu'est un bar.
I have a good job at the patent office... and I've found a nice place to live.
J'ai un bon boulot au Bureau des Brevets et j'ai trouvé un endroit agréable pour me loger.
The nice one that works in my office.
La superbe nana du bureau.
Really nice of you to meet here instead of at the office.
C'est gentil de me recevoir ici plutot qu'au bureau.
- Have a nice day at the office.
- Bonne journée au bureau.
Such a nice, tidy office.
C'est classe, ici, c'est bien rangé.
I've got to get this to the post office. Thanks for your help, dear. Isn't this nice?
Je crois qu'on s'en souviendra peut-être comme du dernier très grand sitcom.
- Nice office.
- Sympa, ici.
I had them delivered to Mr. Morgan's office by a nice young lady named Ivy.
Je les ai fait livrer à M. Morgan par la charmante Ivy.
I'll give him another office on another floor, and he can sit there with his nice title and his bayonet and stop freaking me out.
Je vais lui donner un bureau à un autre étage. Il pourra s'y installer avec son super titre, sa baïonnette et arrêter de me faire flipper.
Yeah, I got one of those nice home-office setup things. Yeah.
Je me suis aménagé un chouette bureau â domicile.
There are nice guys in my office.
J'ai des collègues sympas.
It'd be nice if I felt like sucking on your finger, and you were just an office away.
Ce serait agréable... si j'éprouvais une envie subite de te sucer le doigt, que tu sois à côté.
- They gave him Dad's old office. - Oh. How nice.
Il a l'ancien bureau de papa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]