English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ N ] / Not for a second

Not for a second tradutor Francês

420 parallel translation
I don't believe it, not for a second.
- Je peux pas le croire.
But you never fooled me with your song and dance. Not for a second.
Je n'ai jamais pris tes coups de gueule au sérieux.
- Not for a second.
Pas une seconde.
Not for a second.
Je ne crois rien.
For a divorce maybe, but not for a second honeymoon.
Pour divorcer, peut-être, mais pas pour nous.
- Not for a second.
- Pas une seconde.
- Two, never let him out of my sight. - Not for a second.
- Ne pas le laisser s'éloigner.
Not for a second.
Pas une seconde.
If I were in business, if I had a lot of money, if the banks were behind me, not for a second... would I hesitate to open a couscous factory.
Moi, si j'étais dans les affaires, si j'avais beaucoup d'argent, si j'avais les banques derrière moi, jamais... jamais j'hésiterais à ouvrir une usine de couscous.
Don't ever forget that, not for a second.
Ne l'oublie jamais, pas même une seconde.
'Boom! Not for a second did I see that moving van.'
Je n'ai pas vu venir le camion.
No. Not for a second.
- Pas une seconde.
Not for a second.
Ça n'a aucun sens.
Not for a second.
Pas une seule seconde.
No, not for a second or a minute.
Je ne veux pas parler.
- Not for a second.
- Pas du tout.
Not for a... not for a second have i even dwelled on the fact that the show's over.
Je n'ai pas imaginé une seconde que le spectacle était annulé.
Oh, my... Oh, do not. Do not think for one second that she's going to Mary Hart's SweetHart show tomorrow because we only have two tickets and I already planned to give the free Crock-Pot to my mom for Christmas!
Non, ne pense pas une seconde qu'elle viendra avec nous au SweetHart show de Mary Hart demain parce qu'on a seulement deux tickets et j'ai déjà prévu de donner la cocotte-minute gratuite à ma mère pour Noël!
He's presented here as a romantic rival for flora, and as a not particularly charming suitor.
Il est présenté comme le second soupirant de Flora et comme un prétendant peu séduisant.
I never took me eyes off'im, sir, not for half a second!
Je ne l'ai pas quitté des yeux!
No, disturbances wouldn't disturb me, not for a single second.
Aucune perturbation ne pourra me perturber.
Not for a fraction of a second can you lose your concentration.
Ne perds pas concentration, même une fraction de seconde.
If you had known me in those days, you wouldn't have given me a second look. Well, not for long.
A l'époque, je t'aurais semblé quelconque.
Not a second, for three weeks.
Pas une seconde, trois semaines.
And it shall be entered in the log that Mr. Arrow, mate on the Hispaniola was washed overboard in a storm on the night of May 14, and his body not recovered for burial.
Il sera noté dans le journal de bord, que M. Arrow, second maître de l'Hispaniola, est passé par-dessus bord lors d'une tempête, le 14 mai Son corps ne fut pas retrouvé pour l'inhumation.
It's not going to be easy for you to marry into the family for a second time.
Vous ne réussirez pas à épouser une seconde Ackenthorpe.
I'm not asking much, stop being a hero for just one second.
.. d'être héroïïque.
This is the husband... and you're not kidding me for a second.
Son mari... et je ne suis pas dupe.
It is a true fact... that the greatest swordsman in Italy... would not fear the second greatest... but would fear the worst, for that one would be unpredictable.
C'est un fait établi que le meilleur spadassin d'Italie n'aurait pas peur du deuxième meilleur mais aurait peur du pire, car il est imprévisible.
I'm not going to waste my whole life working as a maid for my second cousin.
Je ne passerai pas ma vie à jouer les larbins pour ma cousine.
Rich or poor, strong or weak who among us has not begged God for a second chance?
Lequel d'entre nous n'a pas demandé à Dieu une seconde chance?
For a second you were genuinely scared, not so?
Tu as eu peur, un instant, c'est pas vrai?
We promise we will not let him get bored even for a second.
Oui. Nous promettons que nous ne le laisserons pas ennuyeux
But the Bible says - woe to him that is alone when he falleth, for he have not another to help him up
"Malheur à celui qui est seul. " S'il tombe, il n'a pas de second pour le relever. "
You might be disappointed but I was not fooled for a second.
Je vais te décevoir, mais je n'ai pas été dupe une seconde.
Could you open the door for a second? Not at 12 : 05.
Pas à minuit cinq.
For the memory of a film to become indelible in memory, not only must the images be linked vertically, one after the other but they must also be associated horizontally in the same fraction of a second in order to obtain a synthesis,
Pour que le sillage d'un film reste indélébile dans les mémoires, il ne faut pas seulement que les images s'enchaînent dans leur sens vertical, les unes derrière les autres, mais il faut les associer horizontalement dans la même fraction de seconde,
He was at your... - I also believe, Sheriff, that when the coroner examines the body he will discover two things... One, that those two bullets were not fired from Maggie's gun, and second, that the body has not been in the water for anywhere close to three days.
- Je crois également, Shérif... que quand le coroner va examiner le corps, il découvrira deux choses... premièrement, que ces deux balles ne proviennent pas du pistolet de Maggie... et deuxièmement, que le corps n'a pas été dans l'eau presque trois jours.
In the morning you will send Mrs. Hudson for a handsome cab, desiring her not to take the first or second which may present itself.
Demain matin, envoyez madame Hudson vous trouver un fiacre. Elle ne doit pas accepter ceux qui se présentent d'eux-mêmes.
Not a lot of call for second-string war correspondents nowadays.
On ne fait plus souvent appel aux correspondants de guerre de réserve. Ah!
But it is not only a story for some unknown audience, it may be for you, watching this video. You may be a second or third immortal man.
Mais ce n'est pas qu'une histoire destinée à une quelconque audience, ça vous est peut être destiné à vous, regardant cette vidéo.
And it never occurred to you, not even for a second... that Ben might take you seriously?
Et tu n'as pas pensé, même une seule seconde, que Ben pourrait te prendre au sérieux?
Brought before court three times and found not guilty the first time for lack of evidence the second time he was saved by his social origins, the third time given a suspended sentence of 15 years hard labour.
Passé trois fois devant les tribunaux. Acquitté une 1re fois par manque de preuves. Sauvé la 2e grâce à ses origines sociales.
No. not for a second.
Soit.
Not for a guy in the second grade.
Pas pour un gars qui est en CE1.
As I got off the bus, the thought crossed my mind... you know, just for a second, about not taking a cab at all.
Quand je suis descendu du bus, une pensée m'a effleuré, pendant une seconde, de ne pas prendre le taxi.
And even though you know he's not gonna make it you root for him for a second.
Tout en sachant qu'elle mourra, on l'encourage un instant.
The CPL does not provide for a second bite at the apple.
Les procédures pénales n'admettent pas de deuxième chance.
Sometimes I will turn to say something to her, she's not there but just for a second, I don't know why she's not there.
Parfois, je me tourne pour lui parler, mais elle n'est pas là. Pendant une seconde, je me demande pourquoi elle n'est pas là.
Not for a second.
Ah!
- We're not falling for it a second time.
- On ne se laissera plus avoir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]