English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ N ] / Not for us

Not for us tradutor Francês

3,589 parallel translation
Not for us, you're not.
Pas pour nous.
Not for us.
Pas pour nous.
But no one here knows the truth of the charge, so it is not for us to judge you.
Mais personne ici ne détient de preuves à charge, ce n'est donc pas à nous de te juger.
Although we did not know him for a long time, he kept our gardens beautiful, and he was sweet to us, and we will miss him.
Bien que nous ne le connaissions pas depuis longtemps, il a gardé notre jardin magnifique, et il était gentil avec nous et il nous manquera.
And last but not least, to the guy who helped dig us out of the hole so we could open our doors for you today- -
Et le dernier, mais non des moindres, à l'homme qui nous a aidés à sortir du trou pour que nous puissions ouvrir nos portes aujourd'hui
You did tell him he's filming us for an audition and not making a porno, right?
Tu lui as dit qu'il nous filmait pour une audition et pas faire un porno?
Police will not look for us at party.
La police ne nous cherchera pas dans une fête.
And if it's not, well, I think you're gonna be very grateful to both of us for coming all the way down here, believe me.
Et si le camion est en mauvais état vous nous seriez très reconnaissant pour être venu, croyez moi.
The kidnapper did not contact you and I'm sure you can figure out that there is no future for us here.
Lund, le ravisseur ne vous a pas contacté.
Although we're not rich, but we have more than enough for us.
Bien qu'on ne soit pas riche, on ne manquait vraiment de rien.
You have any tips for us? No, absolutely not.
- Pas moyen, on participera pas à ça.
I'd look back on this and think that's where I feel we started to become really good... or it's the beginning of a good patch for us where we started to really be free... and not worried about the people that don't like us... but really grateful for the people that do... and trying to make colourful music that they like and we like... where it's just freedom of expression
J'aimerais pouvoir me dire dans 20 ans que c'etait a ce moment que nous avons commence a etre bons. Que c'etait le debut d'une bonne phase dans laquelle on se sentait liberes. Sans se soucier de ceux qui ne nous aiment pas, reconnaissants pour ceux qui nous aiment.
Xx but in order for us to protect our investment, we need... no, I'm not an investment.
Mais pour pouvoir protéger notre investissement, on a besoin... Non, je ne suis pas un investissement.
She's not, and she's on her way, and I don't think I need to remind you how most unpleasant that would be for both of us.
Elle ne l'est pas. et elle est en chemin, et je ne pense pas que j'ai besoin de te rappeller combien cela serait désagréable pour nous deux.
Well, actually, between us, we're not looking for anyone.
En fait, entre nous, nous ne cherchons personne.
It's not like it's gonna magically open the door for us.
Ca ne va pas ouvrir la porte par magie.
It's too late for us to have the magical night I was hoping for, but it's not too late for us to have a memento of what might have been.
C'est trop tard pour qu'on passe la nuit magique que j'avais espérée, mais pas trop tard pour qu'on garde un souvenir de ce qu'elle aurait pu être.
That's not happening for any of us, especially our children.
Ce qui ne se passe pas pour aucun de nous, surtout pour nos enfants.
A lot of scientists believe making contact with other life-forms would probably not end well for us.
Les scientifiques pensent que contacter d'autres formes de vie pourrait mal finir pour nous.
Tonight I'll take her to the Rammer Jammer and get Wally to tell her all about the new sneeze guards on the salad bar, and then tomorrow night is the tree lighting in town square, so not a second for us to be alone.
Ce soir je l'emmène au Rammer Jammer pour que Wally lui montre les protections anti-postillons sur le bar à salade. Demain soir c'est l'illumination du sapin sur la place, alors on n'aura pas une seconde de tête à tête.
You can start by telling us when you last flew your plane. Not for weeks.
De quand date votre dernier vol?
Please tell me you're not dragging us all back to high school so you can fight it out for queen bee.
Je t'en prie, dis moi que tu ne nous entraine pas tous de retour au lycée pour que tu puisses te battre pour être la reine.
a failed product like you, laughing at us? Not stand that my research is called for something like your farce
Tu prétends pouvoir rire de nous?
By any chance... If those people ask for us... Tell them we're not here for now...
Si ces gens nous cherchent, dîtes-leur que nous ne sommes pas là.
It's because you wombats have caused so many accidents over the years, there's not a company on this earth that will cover us until we pay the $ 830,000 we owe for previous claims.
Parce que vous avez causé tellement d'accidents qu'aucune compagnie ne veut nous couvrir avant qu'on paie les 830 000 $ des autres plaintes.
Please, do not thank us. It is the Major and I who should be thanking you for the self-possession, the good humour and the alan with which you played your small but vital part.
Non, ne nous remerciez pas, c'est à nous de le faire pour votre sang-froid, votre bonne humeur et l'allant avec lequel vous avez joué votre rôle.
Us getting shot up and the people we're protecting not caring a thing for it.
On nous tire dessus... et ceux qu'on protège ainsi s'en moquent complètement.
Look, for whatever it's worth, Cohen had nothing to do with us. Not for one second.
Mais Cohen n'a jamais rien eu à voir avec nous.
Any white man could kill any of us at any time... and not be punished for it.
Tout homme blanc pouvait nous tuer à tout moment sans être puni pour cela.
If you know something you're not telling us, she could go to jail for a very long time.
Si vous cachez quelque chose, elle pourrait aller en prison pendant très longtemps.
He's not coming for the ships, he's coming for us! Just fucking shoot!
Il s'en balance du vaisseau, il vient pour nous, il va nous buter!
The only thing I'm worried about is who Wyatt's gonna fire for not promoting us sooner.
Le seul truc qui m'inquiète, c'est qui il va virer pour ne pas nous avoir donné notre promotion plus tôt.
They shall curse themselves for not being here, for not being able to say they fought with us upon the field of Evermore!
Ils devraient se maudire eux-mêmes de ne pas être ici, de ne pas être capables de dire qu'ils ont combattu avec nous sur les champs d'Evermore!
And luckily for the both of us you're not part of the family.
Et heureusement pour Ben et moi, tu fais pas partie de la famille. Non.
Do not engage, wait for us to get there.
Bougez pas, attendez-nous.
We will not challenge them for fear they challenge us.
Nous n'allons pas les contester, de peur qu'ils nous interpellent.
Fear not, for here come the gallant knights to save us.
N'ayez crainte, les preux chevaliers viennent nous sauver.
Um, probably not right for us just now.
C'est pas le bon moment pour nous. K-mart est intéressé.
It's not going to be possible for you and i to go out together. To a restaurant anywhere, there would be millions of people swarming all over us.
On ne pourra sortir ensemble, au restaurant ou ailleurs, sans qu'un million de gens grouille autour de nous.
At that time not really understanding what it means for us, and what the hell was actually going on.
On ne comprenait pas vraiment ce que ça signifiait pour nous ni ce qui se passait, au juste.
I'm not going to sit here and listen to her tell me what a fucking loser I am for having to move us back into her house.
Je ne vais pas rester assise ici à l'entendre me dire quelle putain de ratée je suis de nous avoir fait réaménager chez elle.
All poets tell us this, and I felt the truth of it at the Smearcase Fair on the seventh day of November, 1842, when the sun set on my endeavours, not to shine again for many a long day.
Et moi je l'ai vécu à la fête aux confitures, le 7 novembre 1842, ce jour où le soleil s'est couché sur ma route pour ne pas se lever de sitôt.
Boy, our masters will not come for us.
Nos maîtres ne viendront pas.
Neither of us... Can bear to leave here, not for now.
Ni lui, ni moi... ne pouvons supporter de partir maintenant.
Because that's not what you led us to believe when you begged for 50 grand in donations.
Ce n'est pas ce que vous nous aviez fait croire quand vous nous avez suppliés de vous faire un don de 50 000 dollars.
Why not risk our lives for us?
Pourquoi ne pas risquer nos vies pour nous?
It's not easy for girls like us to dig our way out.
Ce n'est pas facile pour des filles comme nous de nous faire une place.
Oh. This has not been a proud night for us, Nikki.
Oh, ce n'est pas une soirée dont on peut être fières Nikki.
If we don't drink them, they'll be onto us, and I'm not sure I'm ready for beer yet.
Si on les boit pas, on va être repérés. Je suis trop jeune.
I'm not much of a camper either. But luckily for us, Chris is.
Moi non plus, mais heureusement, Chris l'est.
Bernard, you and your friends are going to play the music for us, are you not?
Bernard, vous et vos amis allez jouer pour nous, non?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]