English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ N ] / Not for a while

Not for a while tradutor Francês

935 parallel translation
- At least not for a while.
- Du moins pour commencer.
Not for a while yet.
Du moins, pas encore.
- Not for a while. - At any rate, we'll meet again soon.
On se reverra bientôt.
- Not for a while yet.
- Pas encore.
McKAY : Not for a while. Not until this condition's cleared up.
- Jusqu'à ce que sa condition s'améliore.
Not yet. Not for a while. I got unfinished business down here first.
Non, pas encore... j'ai du travail ici...
Well, not for a while.
Pas pour l'instant.
She won't know you. Not for a while.
Elle ne vous reconnaîtra pas pendant un moment.
Not for a while.
Pour le moment.
I never really wanted to marry anyone, not for a while.
Je n'ai jamais vraiment voulu me marier, pas pendant un certain temps.
No, not for a while yet.
Non, je suis ici pour un moment.
So stay still. Since I might not be able to see your face for a while,
Donc ne bouge pas.
I may not be back for quite a while. "
Je vais m'absenter pour un moment. "
And you forget yours, too, because whether you know it or not, two weeks of being a sweet little wife and waiting for hubby to come home and having babies while you're waiting, you'd go crazy.
Alors il vaut mieux que ça te passe aussi parce que, crois-moi, deux semaines à jouer les bonnes épouses qui attend son mari à la maison et qui fait des bébés, et tu deviendrais folle.
You know, Blackie, for a while I was almost ashamed of having loved you, but I'm not now.
Tu sais, Blackie, un temps, j'ai presque eu honte de t'avoir aimé, mais plus maintenant.
Well, if I should, for a little while promise not to be jealous and not to think things that'll make you miserable.
Si je dois partir avec toi, me promets-tu de ne plus être jaloux?
It's just the thought that we're not going to see each other for a while.
On ne se verra pas pendant un certain temps.
I'm not gonna let you go in there and say hello for a while and then break his heart.
Je ne vous laisserai pas lui dire un petit bonjour et lui briser le cœur.
It seemed to me I stood by the iron gate leading to the drive, and for a while, I could not enter, for the way was barred to me.
Je me voyais devant la grille qui menait à l'allée. D'abord, je ne pus entrer. L'accès m'était interdit.
- And I decided not to stay for a while.
- Et j'ai décidé de ne pas rester.
I'm not. But if you'd only stop for a while.
Arrête au moins pour un temps.
Not while he's got me for a hundred bucks.
Pas tant il me paie 1 00 $ la semaine.
His mental state will not be good for a while.
Son état mental ne sera pas bon pendant quelque temps.
Not if we're careful. Not if we don't see each other for a while.
- Il faut cesser de se voir, un temps.
Not for a little while.
Pas tout de suite.
I assure you, sir, I am not the sort of man who would invite a young lady for tea merely to while away an afternoon.
Je ne suis pas le genre d'homme à inviter... une jeune femme à prendre le thé... pour passer le temps.
Not for a little while.
- Pas tout de suite.
I'm on a job and I might not see you for a while.
Je serai absent quelque temps.
I've known you for a short while. I'm not conned, now.
Je vous connais depuis peu et personne ne me trompe.
I'm going to have to ask you not to go to the village for a while.
Je dois vous demander de ne pas aller au village pour le moment.
Darling, I honestly think we'd better not see each other for a while.
Chérie, je pense honnêtement qu'on devrait cesser de se voir un moment.
Mr. Swanson, explain to the jury why you did not recognize me, while we chatted, but are able to identify a thief with which you have been in contact for a minute.
M. Swanson, expliquez au jury pourquoi vous ne m'avez pas reconnu, alors que nous avions bavardé, mais êtes en mesure d'identifier un voleur avec lequel vous n'avez été en contact qu'une minute.
There's not gonna be any for a while.
Attendez-vous, à ne pas en recevoir de si tôt!
It would be unwise for a man to know he is not to go while a man working at his side is among the fortunate few.
Il ne serait pas sage qu'un homme sache qu'il ne parte pas alors que son collègue de travail a la chance d'embarquer.
I got one of these for each of you, with enough money to keep you comfortable while you're waiting, but not enough to get you into trouble.
Il y en a un par personne. Ca suffit pour être à l'aise, mais pas assez pour faire des bêtises.
If you're not headed anywhere, side with me for a while.
Si tu ne vas nulle part, on fait un bout de chemin ensemble.
I shouldn't miss church, not while they're considering me for a deaconship.
Si je loupe la messe dimanche, ce sera mal vu.
I mean, why not forget this article for a while, and then when the experiment's completed, I'll collaborate with you.
Pourquoi ne pas oublier momentanément cet article, et quand l'expérience sera achevée, je collaborerai avec vous.
At least, not for a while
- Du moins, pas...
At any rate, after tomorrow, I will not see you again for a while.
En tout cas, après demain, je ne vous reverrai plus pendant un moment.
While he's not exactly a dreamer, he has a head for figures.
Il n'est pas rêveur, mais a un don pour les chiffres.
Let me see... as we've not had any for a while, let's have tofu this evening.
On n'a pas mangé de tofu ces derniers temps.
When a man and woman like each other, And they're not gonna see each other for a while... Except in church, or with a lot of people around, they...
Quand un homme et une femme s'aiment l'un l'autre, et qu'ils ne se verront pas pendant un moment... sauf à l'église, ou avec beaucoup de gens autour, ils...
For while I have fingers to grasp a sword and eyes to see, your treacherous head is not safe on your shoulders, nor your daughter in her bed!
Car tant que j "ai des doigts pour saisir une épée et des yeux pour voir... ta tête perfide n" est pas en sûreté sur tes épaules, ni ta fille dans son lit.
Then why not let me hole up here for a while, till certain people forget what I look like.
Alors pourquoi ne pas me laisser rester un moment?
Not for a while, anyway.
Pas pour l'instant, en tout cas.
No, I'm not going to tell him for a while.
Non. Je ne vais pas lui dire avant un moment.
For a while you must be careful not to stretch anything.
Au début, vous ne devez tendre aucun muscle.
Not for a little while yet.
- Pas tout de suite.
Not for a... while yet.
Pas tout de suite.
Look, we're not gonna move out of here for a while.
Écoutez, on va rester ici quelques heures.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]