Now get in tradutor Francês
4,411 parallel translation
Now get in there and liaise the truth out of Sue, or I'll make sure that name sticks so hard, it ends up on your gravestone.
Allez demander à Sue ce qui s'est passé ou je m'assurerai que ce surnom vous colle tellement fort qu'on l'inscrira sur votre pierre tombale.
Now get in the back.
Maintenant vas derrière.
- Get in the car, Conor, now.
- Dans la voiture, Conor, maintenant.
I'm saving them money now but if I can get them in bigger venues or back on the TV, then we start seeing the big money and that's when I get paid back.
Je leur fait économiser de l'argent maintenant mais si j'arrive à les faire tourner plus ou à les faire retourner à la télé là on commencera à faire de l'argent et c'est là que je serai payé pour tout ça.
Get a bird in the air now.
Je veux un hélicoptère maintenant.
Hmm. Now, do you ever get out in the field?
Vous rendez parfois sur le terrain?
What if right now, in school, there's a future Picasso or Taylor Swift, who will never get the chance to shine because they never get to discover their love of the arts?
II y a peut-être dans cette à © cole un futur Picasso ou une future Taylor Swift qui n'aura jamais la chance de briller parce qu'il ou elle n'aura jamais dà © couvert son talent.
You were robbed at gunpoint and you watched two of your friends get beaten up, and now you're in a police station.
On vous a dévalisés sous la menace d'une arme, vous avez vu deux de vos amis se faire frapper, et maintenant vous êtes dans un poste de police.
Now, if we can't get him on a plane next week for his tryouts in Kansas City, his draft status will plummet, cost the kid millions, maybe even his whole career.
Si on ne peut pas le mettre dans l'avion la semaine prochaine Pour ses essais à Kansas City, son statu de tireur va s'effondrer. coûtant des millions au gosse, et peut-être même sa carrière.
Hey, get in here right now!
Viens vite!
Get some uniforms in here right now.
Ramène des agents ici tout de suite.
Just get in the car now.
Monte juste dans la voiture maintenant.
Met my childhood hero, now I get to ride in an ambulance.
J'ai rencontré le héros de mon enfance, et maintenant je fais un tour en ambulance.
Now in two days, you're gonna be able to get back to your life and begin figuring out an appropriate bonus for all your efforts.
Maintenant dans deux jours, tu pourra retourner à ta vie et commencer à déterminer un bonus approprié pour tous tes efforts.
Nobody's dead, but if you don't get in my car right now, it can be arranged.
Personne n'est mort, mais si tu ne rentres pas dans ma voiture tout de suite, je peux arranger ça.
Get people parked and in now.
Ouvre le parking, fais rentrer les gens.
Now get back in there.
Retournes-y.
Now send me an e-mail so I can get her I.P. address and hack in.
Maintenant, envoyez-moi un e-mail pour que j'aie son adresse I.P. et que je le pirate.
- And anyways, Hank says I have to start taking pictures of people now,'cause they may be a pain in the ass, but they pay to get their pictures taken.
- Et, bref, Hank a dit que je devrais commencer à prendre des gens en photo, parce que même si ils sont emmerdeurs, ils payent pour qu'on les prenne en photo.
He's heading in now- - you got to get out of there.
Il est en train d'entrer... Tu dois sortir d'ici.
Now technically, I would get up and walk away, but you're in my room, so...
Techniquement, je devrais me lever et sortir, mais tu es dans ma chambre, alors...
Get in the shower, now.
Va te doucher!
Now, we're gonna ask you to do this a few times, you're probably gonna get full, so I'm gonna want you to spit in the bucket when you're starting to get full.
Maintenant, on va te demander de faire cela plusieurs fois, tu vas probablement être plein, donc je te demande de cracher dans ce seau quand tu commenceras à l'être.
Now, what this is, ma'am, is a precipitous labor, so we'll get you in a room- -
Bien, ce qui est en train d'arriver, mdame, c'est que vous perdez les eaux, donc on va vous conduire dans une salle
Now they've got it in their heads that me calling you is somehow gonna get them paid.
Ils se sont mis en tête qu'ils récupèreraient leur fric si je t'appelais.
You have any idea the kind of coupons I'm going to get in the mail now?
Tu as une idée du nombre de bons de réduction que je vais avoir en e-mail maintenant?
Well, actually, I'm in a relationship right now where there are certain ambiguities, but we don't have time to get into all that.
Et bien, en ce moment, je suis dans une relation où il y a quelque ambiguïté, mais nous n'avons pas le temps de parler de tout ça.
I know things seem to be better between you and your dad right now, but don't forget, working for him is what made you get all kill-yourself-y in the first place.
Les choses semblent aller mieux entre toi et ton père en ce moment, mais n'oublie pas que c'est travailler pour lui qui t'a rendu suicidaire, tout au début.
Get back in bed now.
Allongez-vous.
Now get out in front.
Maintenant de face.
You have to leave. Get in your car and leave. Now!
Monte en voiture et pars.
So, now, I am going to get in the bathtub with a glass of wine and a list of my contacts.
Donc, là, je vais aller prendre un bain avec mon verre de vin et une liste de mes contacts.
So now I have to bid on Cliff and give the date to Grace, in which case, I can get your grandmother to bid on Jack for me.
Et maintenant je dois enchérir sur Cliff et donner le rendez-vous à Grace, dans ce cas ta grand-mère doit enchérir sur Jack pour moi.
Get in your plane now!
Montez dans votre avion tout de suite!
- Get in the building now.
- Va dans le bâtiment maintenant.
He's still up in Vegas, but you got to get to clover right now and be seen in public, get your picture taken with the guests, you know?
Il est toujours à Vegas, mais vous devez aller au Clover et être vus en public, que vous soyez pris en photo avec les invités.
Now, get in.
Bien, montez.
Now check in from Frankfurt, and get rid of that phone.
Maintenant va à Francfort et débarrasse-toi de ce téléphone.
I mean, now all I want to do is meet boys and feed on people's blood, get one of those daylight rings so I don't burn in the sunlight, all perfectly normal things.
Je veux dire, maintenant tout ce que je veux faire c'est rencontrer des mecs et me nourrir du sang de gens, avoir une de ces bagues de jour pour pas que je brûle au soleil, que des choses parfaitement normales.
Now in order to get back the brother I love, I have no choice but to side with the one I cannot trust.
À présent, pour retrouver le frère que j'aime, je dois m'allier à celui en qui je n'ai pas confiance.
Since the signals are now being jammed, every emergency call being placed in this building is bouncing back to me because they can't get out.
Depuis que les signaux sont brouillés, tous les appels d'urgence passés depuis cet immeuble me parviennent parce qu'ils ne peuvent pas sortir.
Best thing we can do right now is get our head in the game.
La meilleure chose qu'on puisse faire maintenant, c'est entrer dans le jeu.
Now... some of them might get to protection in time.
Maintenant... certains seront protégés à temps.
Now, let's get that brain out and have it harden in Muller's fluid.
Maintenant sortons ce cerveau, Et faites-le durcir dans le fluide de Muller.
Now either you get your lowly immigrant arse in line and do as I say, or I have no further use for ye.
Maintenant, soit vous mettez vos simples immigrants dans les rangs et faites ce que je vous dis, soit vous ne m'êtes plus utile.
Now I'd appreciate if you would get me on the list for Nolan's party tomorrow, so I may see him in his element.
Et j'aimerais que tu me fasses inviter à la fête de Nolan demain, pour que je puisse le voir dans son élément.
Now I have to get to her. Uh, not sure you're gonna find a horse in there, mate.
Vous trouverez pas de cheval là-dedans.
You find Cyrus and get his ass in the oval now!
Trouve Cyrus et tu ramènes ses fesses dans le bureau ovale tout de suite!
I need to get in there and defuse this now.
Je dois entrer et arrêter ça maintenant!
Now, get in there...
Maintenant, rentrez là dedans...
Now, we might only get you on conspiracy to commit assault, but believe me, when the judge finds out that it resulted in a death, you're getting maximum jail time, no parole.
Or, on ne peut que vous détenir pour complot pour avoir commis une agression, mais croyez-moi, quand le juge découvrira que ça a entraîné à un décès, vous prendrez une peine de prison maximale, sans libération conditionnelle.
now get in the car 21
now get outta here 21
now get out 200
now get the fuck out of here 22
now get some sleep 19
now get out of here 106
now get to work 30
now get 19
now get lost 48
now get the hell out of here 30
now get outta here 21
now get out 200
now get the fuck out of here 22
now get some sleep 19
now get out of here 106
now get to work 30
now get 19
now get lost 48
now get the hell out of here 30
now get back to work 32
now get up 39
now get going 32
now get this 19
get in 2804
get inside 386
get into it 40
get in line 172
get in the car 1242
get in the water 30
now get up 39
now get going 32
now get this 19
get in 2804
get inside 386
get into it 40
get in line 172
get in the car 1242
get in the water 30