Stronger than ever tradutor Francês
250 parallel translation
In a few years, it'll go on bigger and stronger than ever.
Dans quelques années, elle sera plus forte que jamais.
But we're stronger than ever.
Mais nous sommes plus forts que jamais.
The gold fever stronger than ever
La fièvre de l'or plus forte que jamais
" I am now stronger than ever.
"Je suis plus forte que jamais."
With Homma and this master leading us, we're stronger than ever.
Avec Homma et ce Maître à notre tête, nous sommes les plus forts.
His pulse is coming back stronger than ever.
Sa respiration redémarre, encore plus forte qu'avant.
If we're successful, the group will be stronger than ever!
Si nous réussissons, le groupe s'en trouvera renforcé!
We'll all be back on the council, stronger than ever.
Nous reviendrons au conseil municipal, plus forts qu'avant.
We'll be reunited and stronger than ever.
- Nous nous retrouverons et nous serons plus forts.
They're all around us, stronger than ever.
Elles nous entourent. Plus fortes que jamais.
The optimistic view of development in the future was stronger than ever...
Le point de vue optimiste sur le développement futur était plus fort que jamais...
It makes their case for paying up to save "Jennifer" stronger than ever.
Il ne fait que renforcer sa position par rapport à la rançon.
In fact. in some ways I think I'm stronger than ever.
En fait, dans un certain sens, je pense être plus forte qu'auparavant.
FIONA : Maybe even stronger than ever.
ça va peut-être même mieux qu'avant.
Our love for each other was stronger than ever.
Notre amour était plus fort que jamais.
or "a jaw broken but mended stronger than ever".
ou "une mâchoire cassée mais réparée et plus forte que jamais."
But we fought the odds and built back up stronger than ever.
Mais nous nous sommes relevés, plus forts que jamais.
He'll be stronger than ever.
Après, il sera très fort.
Stronger than ever!
Plus fort que jamais!
- bigger and stronger than ever.
- Plus grande et plus forte que jamais.
This momentary lapse will pass, and I'll be stronger than ever.
Cette faiblesse momentanée va passer et je serai plus fort que jamais.
Stronger than ever.
Plus fort que jamais!
But now, he has to be stronger than ever.
Mais il a dû le devenir.
Save your breath. Dahok's hold on his followers is stronger than ever.
Tu perds ton temps, Dahak tient bien ses fidèles.
Doctor says my butt bone's stronger than ever. [Grunting] Ta-da!
Le docteur dit que mes fesses sont plus fortes qu'avant.
Yes! America is stronger than ever!
Oui, l'Amérique est plus forte que jamais.
You must be stronger than ever now and live undaunted!
Sois forte, ne te laisse pas faire.
Their power is real, and stronger than ever. Even Heru-ur and the other System Lords now fear Apophis.
Leur pouvoir est réel et plus fort que jamais. Heru-ur et les Seigneurs du Système craignent Apophis.
I can't change Talyn's course. His compulsion is stronger than ever.
Je ne peux rien faire, la contrainte est plus forte que jamais.
The lure is stronger than ever, and Talyn can't fight it and I can't stop him.
Le leurre est plus fort que jamais. Talyn ne peut plus résister et je ne peux pas l'arrêter.
Shinzon of Remus offers us a chance to make ourselves stronger than ever.
Shinzon de Rémus va nous permettre de devenir plus puissants que jamais.
His popularity is stronger than ever...
Smoochy est adule commejamais depuis sa rehabilitation...
My love for you is even stronger, more part of me than ever. I was sure of it.
Mon amour pour toi est encore plus fort qu'avant.
The British spirit was stronger than ever. And the RAF was flying higher than ever Not only higher, but further
L'âme britannique était au plus fort et la RAF volait plus haut que jamais.
The role you'll be playing will be stronger than your strongest imagination... so don't ever weaken.
Tu vas tenir un rôle plus fort que ton imagination même. Tu ne dois jamais flancher.
"You're gonna have a hard fucking time." Then he said, "If you're gonna do this, you're gonna have to be stronger than you ever imagined."
"Ca va être vraiment dur pour toi." Puis il a dit, "Si tu tiens à faire ça, tu vas devoir être plus fort que tout ce que tu as pu imaginer."
Stronger than you ever thought you could be.
Bien plus forte que tu ne l'as jamais cru.
The important thing now is that your daughter see you more stronger and more united than ever, in a pineapple with it.
Ce qui est important maintenant c'est que votre fille vous voit plus forts et unis que jamais, que vous fassiez bloc avec elle.
The terrified public is calling for higher punishments and demands for the death penalty are stronger than ever.
Le public réclame des peines plus lourdes, et le retour à la peine de mort, pour tous les assassins, surtout en ce qui concerne les tueurs en série.
The village is strong - much stronger than the Dal'Rok can ever imagine.
Le village est fort. Bien plus fort que le Dal'Rok ne pourra jamais l'imaginer.
Now, that takes... a stomach much stronger than you'll ever have.
Voilà qui demande... plus de cran que vous n'en aurez jamais.
But when Suspiria brought us here 300 years ago, she began to teach us how we could become stronger than we ever could've on the homeworld.
Mais quand Suspiria nous a conduits ici il y a 300 ans, elle nous a appris à devenir plus forts. Suspiria.
I've never been so focused in my life. And my telepathic abilities are stronger than they've ever been.
Mes pouvoirs télépathiques n'ont jamais été aussi forts.
She's stronger than any Slayer you've ever faced.
Elle est plus forte que tous les tueurs que tu as connus.
I guess now I have to stop worrying you'll turn out like me because you're already so much stronger than I ever was.
Je n'ai plus à m'inquiéter que tu tournes comme moi. Tu es déjà tellement plus forte que je ne l'ai jamais été.
I'm stronger, faster and better than ever.
Je suis plus forte et au mieux de ma forme.
Only now I'm bigger, stronger and more powerful than ever!
Mais maintenant, je suis plus grand, plus fort et plus puissant que jamais.
The apes we've brought along with us are a lot stronger and a lot smarter than we ever imagined.
Nos singes nous aident beaucoup. Ils ont été plus robustes... plus intelligents... que nous ne l'imaginions.
I am stronger than I have ever been.
Je suis... plus forte que jamais...
The battles we'd fought, the relationships that were formed, the feelings for each other, stronger than any feelings we'd ever known could exist
Nos combats. Les relations qui s'étaient nouées. Ce qu'on éprouvait les uns pour les autres, plus fort qu'on ne l'aurait jamais imaginé.
Faster, stronger and badder than anything you've ever seen kick ass in this ring before.
Plus rapides, plus forts et plus mauvais... que tout ce que vous avez jamais vu dans ce ring.
everything is fine 327
everybody 7095
everyone 6978
everything 4202
ever 2888
everest 31
every 358
everywhere 595
everyday 85
everett 151
everybody 7095
everyone 6978
everything 4202
ever 2888
everest 31
every 358
everywhere 595
everyday 85
everett 151
everlasting 109
everything will be fine 299
everything is awesome 16
evert 20
everything's gonna be okay 291
everything will be alright 53
everything is good 35
everything is possible 23
every day 1374
everything okay 1482
everything will be fine 299
everything is awesome 16
evert 20
everything's gonna be okay 291
everything will be alright 53
everything is good 35
everything is possible 23
every day 1374
everything okay 1482