The sun is out tradutor Francês
135 parallel translation
Only she's cycling and the sun is out.
sauf qu'elle est à vélo et qu'il fait jour.
Now the sun is out.
Depuis, il fait beau.
The sun is out without a doubt
Le soleil est de la partie.
The sun is out.
Le soleil brille.
the sun is out!
le soleil se couche!
( Daniel ) SO, IT'S 1 1 : 00 IN THE MORNING AND THE SUN IS OUT.
Il est onze heures du matin et le soleil s'est levé!
Must be simply glorious in here when the sun is out.
Ce doit être merveilleux quand il fait beau!
But the sun is out here, master.
Mais c'est là qu'est le soleil, maître.
But the sun is out.
C'est peut-être l'hiver mais le soleil est là.
The sun is out, birds are singing bees are trying to have sex with them, as I understand it.
Du soleil, les oiseaux chantent, les abeilles essaient de leur faire l'amour, semble-t-il.
The sun is out, the birds are singing.
- Il fait beau, les oiseaux chantent...
It gets hot when the sun is out.
Il fait chaud quand le soleil se montre.
OK, the sun is out, the grill is hot and the pool is luke, so if I can interest you in a swim and a BBQ, just follow me.
Du soleil, un grill chaud, une piscine tiède. Si un bain et un barbecue vous intéressent, suivez-moi.
Okay, nobody pay attention that the sun is out now.
Personne ne se rend compte que là, le soleil s'est levé.
What you ought to do is get out in the sun. Do you good.
Allez prendre le soleil.
What makes you think the Albuquerque Sun-Bulletin is all that a kid wants out of life?
Qu'est-ce qui vous fais croire que le rêve de tout gamin c'est le Sun Bulletin d'Albuquerque.
The sun is out today!
Bon voyage, Don Camillo.
Is it possible you've been out in the sun too much today?
Etes-vous restée au soleil aujourd'hui?
Is the engine driver still out in the sun?
Le chauffeur est-il encore assis au soleil?
Miss Graile? This is the first chance I've had to thank you for getting us out of the sun.
Je vous remercie de nous avoir sauvés du soleil.
With a gang, you walk in twos, threes, fours... and your crew is the best... when you're a Jet, you're out in the sun, buddy boy... you're home free home!
Avec la bande, tu te sens multiplié par 2, 3, 4. Quand on est un Jet, on s'épanouit, mon vieux.
The Crab Nebula is the debris from it. You see, when a star explodes, as our sun will one day, there's an enormous out-throwing of energy.
Quand une étoile explose, comme ça arrivera à notre soleil, cela dégage une énergie phénoménale.
Ma'am, stop. I think the best thing for you to do... - is just leave me out in the sun to dry, okay?
Merci, laissons le soleil s'en charger.
Exposure, if you decide to get something in a hurry, sometimes you guess. Sometimes, if the sun is out all the time, you ´ re just lucky if it ´ s mostly an even exposure.
Mais en ce qui me concerne, pour la photo, le gros souci, c'était de filmer tout dans l'urgence avec la lumière du soleil, qui est trop drue.
The thing to remember is to keep the sun out.
N'oubliez pas de les protéger du soleil.
Is the sun going to come out?
Le soleil va sortir, oui ou non?
You see, now this grass is kind of dry because the sun's been out.
- Oui, madame. L'herbe est sèche parce qu'il a fait beau.
When the sun is at its highest, watch out for the dragon!
Quand le soleil montera, prends garde au dragon!
He points out that the sun is shining and that it is mild.
Il souligne que le soleil brille... et qu'il fait chaud.
Eitherthat man is senile, or he's being out in the Sun fortoo long.
Soit le vieux est sénile, soit il a trop pris le soleil.
The sun is still out.
Le soleil n'est pas encore couché.
You know, sir, this place is not half bad... if the sun would come out.
Vous savez, monsieur, cet endroit n'est pas si mal, si seulement il y avait du soleil.
I merely suggest the position of the sun... if it is out, would give you a rough idea of the time. Alternatively, the clock, if it is going, would give you a rough idea of the position of the sun.
Je dis simplement que la position du soleil s'il est là, nous donnerait l'heure approximative ou que l'horloge, en nous donnant l'heure nous indiquerait le soleil
Because, as you can see, it's a very, very hot day... and there is no air conditioning... so I think we should get him out of the sun... as quickly as possible.
Il fait très chaud et il n'y a pas de climatisation. Ne le laissons pas au soleil plus longtemps.
My advice to you is just follow the sun out of here.
Alors, un conseil : Allez bronzer ailleurs!
Today, my dear friend - The weather - Wouldn't you say the weather, which looked so cloudy formerly... is changed and the sun's out... in what we must say has turned into a splendid afternoon?
Aujourd'hui, mon cher ami, on dirait que le temps, qui paraissait si nuageux... a changé, le soleil est sorti, c'est un très bel après-midi.
But it's only 7 : 00. Yeah, the sun is still out.
Oui, il fait encore jour.
GAZED OUT AT THE SUNSET AND SAID, "LOOK, MOMMY, THE SUN IS TAKING A NAP, TOO."
Ce n'est pas gratuit, c'est involontaire.
Oh, indeed it is. The sun shone out of Benny Brady for Mrs. Thompson.
Oui, Mme Thompson a été enchantée par Benny Brady?
What I see is, right after the sun goes down, Spike and all of his friends pigging out...
Quand le soleil se couchera, Spike et ses amis s'en donneront à coeur joie
You can get caught. It's worth it if the sun's out and the Firth is blue.
Elle est privée, on peut se faire prendre mais ça vaut le coup par beau temps.
THE HOT SUN AND EXERTION IS CAUSING THEM TO DRY OUT.
D'accord, Cortex.
Once the sun burns out, this planet is doomed.
Le soleil s'éteint, la planète est condamnée.
The sun is burning out, the stars are burning out.
Le soleil s'éteint. Les étoiles s'éteignent.
This is like an old-fashioned Western. I want you out of Wyoming before the sun goes down.
Comme dans les westerns à l'ancienne, vous devrez avoir quitté le Wyoming avant le crépuscule.
Everything else is out in the sun or in traditional lighting.
En général, on utilise l'éclairage naturel... ou un éclairage ordinaire.
We can't access the web from here... we're outside Sun and we can't get on the net... to find out what their phone number is!
Nous ne pouvons pas accéder au web à partir d'ici... nous sommes à l'extérieur de Sun et nous ne pouvons nous connecter à l'Internet... pour avoir leur numéro de téléphone!
The sun is shining, there's songs going on, those guys are checking you out...
Le soleil brille, les gens chantent. Ces mecs te reluquent...
Lord Apophis, scanners have picked up gliders moving out from behind the sun. Surround them. The fleet is on course.
Seigneur Apophis, les scanners ont repéré les planeurs derrière le soleil. Encerclez-les.
This is where the templestone the altar where rituals to... the Sun god Haemosoo were carried out
C'est là sur l'autel de ce temple où les rituels au dieu du Soleil Haemoso étaient effectués.
Today's the day! The sun is shining, the tank is clean... and we are getting out...
C'est le jour J. Le soleil brille, l'aquarium est propre et nous allons...
the sun 236
the sun is shining 35
the sun's coming up 23
is out 19
the simpsons 168
the show must go on 78
the same goes for you 21
the s 152
the sky's the limit 40
the storm 50
the sun is shining 35
the sun's coming up 23
is out 19
the simpsons 168
the show must go on 78
the same goes for you 21
the s 152
the sky's the limit 40
the storm 50
the spectator 98
the same to you 32
the sound 24
the same as you 50
the same thing happened to me 16
the same one 32
the song 78
the same 389
the sex 65
the stairs 24
the same to you 32
the sound 24
the same as you 50
the same thing happened to me 16
the same one 32
the song 78
the same 389
the sex 65
the stairs 24
the sword 66
the star 53
the show's about to start 17
the singer 51
the shoes 52
the same thing 67
the stars 77
the same way 23
the ship 58
the self 72
the star 53
the show's about to start 17
the singer 51
the shoes 52
the same thing 67
the stars 77
the same way 23
the ship 58
the self 72