Till next time tradutor Francês
121 parallel translation
That's All till next time.
C'est tout pour aujourd'hui.
Yeah, wait till next time.
Attends la prochaine fois.
Wait till next time.
Attends un peu.
- Keep it till next time.
Garde-le. Pour la prochaine fois.
Honey, wait till next time.
Attendez jusqu'à ce que l'intervalle.
So, till next time. :
D'ici la prochaine fois :
Till next time.
Jusqu'à la prochaine fois.
Just wait till next time, you little pukes.
Dans très peu de temps, petits dégueulis.
Till next time, kiddies, me and mygorageband have got to jam.
Mon groupe et moi devons répéter plusieurs décompositions.
Till next time, Jimmy. "
"À la prochaine, Jimmy."
- I have to wait till next time.
- Je dois attendre la prochaine fois.
Haejoo, I'm so sorry I'll have to postpone our drive till next time
Hye-ju, je suis désolé, je dois reporter notre promenade à plus tard.
Well, till next time, mateys... put the wind at your backs and a song in your hearts.
Gardez le vent dans le dos et une chanson dans le coeur.
Till next time, take care of yourself and each other.
Jusqu'à la prochaine fois, prenez soin de vous et de votre moitié.
Till next time.
À la prochaine fois.
I can't wait till next time, to feel that rush again.
J'ai tellement hâte à la prochaine fois juste pour repogner ce rush-là!
Goodbye till next time!
Je te ramène les armes dans trois mois.
Dear Steve, thinking of you. Till next time.
Cher Steve, je pense à toi.
- And then till next time.
- A la prochaine.
I vote that we move Wallenstein and his theories till next time.
Je propose de reparler de Wallenstein et ses théories plus tard.
Next time you see a man on a horse, don't run into the road till he's passed.
À l'avenir si vous croisez un cavalier, laissez-le passer! .
He'll back me up, till the next time I give a loan to some little guy.
Il m'appuiera jusqu'au jour où j'accorderai un prêt à un malheureux.
We don't open till next fall, so you'll have plenty of time.
Ça ne commence qu'à l'automne, tu auras tout le temps nécessaire.
- Till the next time, chérie.
- La prochaine fois, chérie.
It may be a long time'till our... next feast.
Il y a long avant notre prochain festin.
Next time, it might be an idea to wait till I tell you to light out after somebody.
La prochaine fois, tu attendras mes ordres avant de poursuivre quelqu'un.
Next time you shoot somebody, don't go near them till you're sure they're dead.
Quand vous tirerez sur quelqu'un, n'approchez pas avant d'être sûre qu'il est mort!
I'll wait till the next time we meet, which will be soon, I hope.
J'attendrai de vous revoir. Bientôt, j'espère.
And the next time you have such good news, can it wait till I get to the office? Goodbye.
Si tu as une autre bonne nouvelle, attends que j'arrive au bureau pour me l'annoncer.
Well, those are the rules, that's the game, we'll be back again same time next week. Till then.
Ainsi sont les règles, c'est le jeu, à la semaine prochaine.
Till the next time, should we ever meet again
C'est peut-être notre dernière rencontre
Till the next time we meet.
Ce fut charmant, à bientôt.
Just wait till you hear what bubbles up out of your big mouth... the next time that kid comes around here bothering me again.
Attends de voir ce qui sortira de ta grande gueule la prochaine fois qu'il reviendra m'embêter.
Julian, till next semester is a long time to wait for some of the boys.
C'est long d'attendre le prochain semestre, pour certains des nouveaux.
Or simply that feeling... on the last day of your vacation, going down to the beach... and looking out over the sea and knowing... it's the last time till next year.
Ou juste cette sensation : Le dernier jour des vacances, sur la plage... regarder la mer en sachant... que c'est la dernière fois de l'année.
well, lloyd, it's a Iong time till next November.
Novembre est loin.
Till the next time.
Jusqu'à la prochaine fois.
So we find a good place to hide next door, we wait till it sounds like the right time, then we jack-in-the-box, look nasty and stuff, cocoon them in gaffer tape, nick their van, swap the gear into the new van and bring it all back here.
Donc, on se cache à côté, on attend le bon moment, on surgit, on prend l'air méchant, on les ligote au ruban adhésif, on vole leur camionnette, on charge le nouveau véhicule et on rapporte tout ici.
Next time, just chain me to my bed and wait till my moment of clarity to come.
La prochaine fois, attache moi à mon lit et attend que mon moment de lucidité vienne.
Next time you wanna scare the hell out of my child, just go outside and sit in the road till a truck runs you over instead.
La prochaine fois que vous voudrez terroriser mon fils, faites-vous plutôt écraser par un camion. C'en est trop.
Next time wait till they stop swinging at the piñata... before you dive for the candy.
La prochaine fois, attends que la piñata s'arrête pour foncer.
Till next time.
À bientôt.
Next time, don't hang out till late.
La prochaine fois, ne traînez pas si tard.
You go back to treating me like dirt... till the next time you get an itch you can't scratch?
Tu vas me traiter comme un chien jusqu'à ce que ça te démange de nouveau?
Next time, I waited till after she swallowed her gummy bear.
La fois d'après, j'ai attendu qu'elle ait fini son bonbon.
We don't have to resolve this till the same time next week.
Réponse, la semaine prochaine à la même heure.
I thought if you had some time, I got these free movie tickets... good till next week.
J'ai pensé que si tu avais du temps... J'ai ces billets de cinéma gratuits. Bons jusqu'à la semaine prochaine.
Anyway, till the next time, Malachi.
Bref, à la prochaine, Malachi.
Oh, well, we could kill some time till the next showing.
On n'a qu'à attendre la prochaine séance.
Next time someone comes to pull me out, I wait till they step in my little swimming hole, then I grab'em.
La prochaine fois que quelqu'un viendra me chercher, j'attendrai qu'il pose le pied dans ma mare, et je l'attraperai.
Well, we'll have to wait till the next work shift. - What time is it now?
Il faut attendre le prochain roulement, quelle heure est-il?
next time 1734
next time i see you 33
next time you see me 17
time 2517
times 1964
timer 243
timers 88
times square 22
time to die 52
time to go home 94
next time i see you 33
next time you see me 17
time 2517
times 1964
timer 243
timers 88
times square 22
time to die 52
time to go home 94
time flies 78
time to wake up 54
time is running out 68
time is money 74
time is of the essence 71
time is up 41
time to go 627
time travel 83
time to sleep 29
time to eat 55
time to wake up 54
time is running out 68
time is money 74
time is of the essence 71
time is up 41
time to go 627
time travel 83
time to sleep 29
time to eat 55
times are tough 45
time's up 595
time is 18
times are changing 28
time will tell 62
times a week 28
time for bed 134
times in a row 26
times before 18
times change 49
time's up 595
time is 18
times are changing 28
time will tell 62
times a week 28
time for bed 134
times in a row 26
times before 18
times change 49