To save her tradutor Francês
2,034 parallel translation
If this woman testifies in court to save her own ass, your sister could be looking at jail time.
Si cette femme témoigne pour sauver sa tête, votre soeur encourt la prison.
She's in a coma, although we weren't able to save her leg.
Elle est dans le coma. On a dû l'amputer.
I would do anything to save her.
Je ferais n'importe quoi pour la sauver.
You won't last long enough to save her, mate. Please!
Tu ne survivras pas si tu tentes de la sauver!
I knew then it was too late to save her.
J'ai su que je ne la sauverais pas.
There was nothing I could do nothing to save her.
Sans rien pouvoir y faire.
Kayla said he sacrificed himself to save her, but he's still alive.
Kayla a dit qu'il s'est sacrifié pour la sauver, mais il est encore vivant.
Kayla said he sacrificed himself to save her, but he's still alive.
Kayla a dit qu'il s'est sacrifié, mais il est encore vivant.
I had a chance to save her.
J'avais une chance de la sauver.
If you wish to save her, then the saws must be pushed all the way to one side or the other, sparing her while proving for good who is indeed the alpha male.
Pour moins de 60 secondes l'un de vous doit mourir lf vous souhaitez pour la sauver, alors les scies doit être repoussée tout le chemin d'un côté ou de l'autre, Lui épargnant tout en prouvant la bonne qui est en effet le mâle alpha
You'll say anything to save her.
Tu dirais n'importe quoi pour la sauver.
I tried everything to save her... but I couldn't.
J'ai tout fait pour la sauver... mais je n'ai pas pu.
You're gonna risk her life just to save her leg?
Vous risquez sa vie pour sauver sa jambe?
There's nothing you can do to save her.
Tu ne peux rien pour la sauver.
{ \ * Look, } I could leave you here to rot, but I need you to save her, my friend Emma.
Je pourrais te laisser pourrir ici, mais tu dois la sauver, mon amie Emma.
Lisa confronts Freddy to save her boyfriend to save Jesse.
Lisa confronte Freddy pour sauver son ami. Pour enregistrer Jesse.
And that's why I needed to save her.
Et c'est pour ça que je devais la sauver.
I did it to save her.
Je l'ai fait pour l'épargner.
- She's lying to save her son.
- Elle ment pour sauver son fils.
What if Alistair Peck is going back to save her?
Et si Alistair Peck remontait le temps pour la sauver?
You told me that you want to save her, like you couldn't save your mom.
Tu m'as dit que tu voulais la sauver parce que tu n'as pas pu sauver ta mère.
Charice vowed to save her mom from a life of desperation and despair.
Charice a juré de sauver sa mère d'une vie de désespoir et de malheur.
You were tying to save her.
De la sauver.
Dreaming of the magic Doctor she knows will return to save her.
Rêvant de son Docteur enchanté qui, elle le sait, reviendra la sauver.
I am here to save her.
Je suis là pour la sauver.
I was trying to save her.
J'essayais de la sauver.
Was the mother able to save her child?
La mère sauve-t-elle son enfant?
Essentially, what we have here is Is one of those stories where a mother lifts a car To save her baby.
Ce qu'on vit ici, c'est comme si une mère soulevait une voiture pour sauver son bébé.
The TARDIS has sealed off the control room and put her into a time loop to save her.
Le TARDIS a verrouillé la salle de contrôle et l'a mise dans une boucle temporelle pour la sauver.
And after one sip mummy and papa said the truth, that shruti can't make tea to save her life...
Et après une gorgée mon père et ma mère m'ont avoué la vérité. Je ne saurais faire du thé pour sauver ma vie.
AII you have to do is save her and she'll be yours.
Il te suffit de la sauver et elle sera à toi.
Maybe it's not just her I'm trying to save.
Peut-être qu'elle n'est pas la seule que j'essaie de sauver.
We have to hurry and save her.
Vite, il faut la sauver.
Everything he had told me was more than convincing, as it corresponded point by point to what I already knew from Father Dinis'intervention to save my life to the role played by Alberto himself in defending the reputation of my mother against her slanderers...
Tout ce qu'il m'a raconté était non seulement convaincant mais correspondait point par point à ce que je savais déjà. Depuis l'intervention du Père Dinis pour me sauver la vie jusqu'au rôle joué par Alberto lui-même dans la défense de la réputation de ma mère, contre ses calomniateurs.
I can wait! I solemnly vow to save myself for her.
Alors je l'attendrais et je me préserverais pour elle.
I set out to make this documentary to save children, and now I'm gonna get her killed.
je voulais faire ce documentaire pour sauver les enfants, et maintenant ça va la tuer.
I told her to save it for the camera. She mention a husband or boyfriend or anything?
Je lui ai dit de garder ça pour la caméra.
- You want to save her?
C'est un problème?
And that she was given the spark of life itself, and that was her gift to all of us, and it will save all of us.
L'étincelle de la vie lui a été donnée, et ce fut son cadeau pour nous tous, et cela nous sauvera tous.
- Give her to him to save your own skin.
Donne-la-lui et sauve ta peau.
Colonel carter knew she'd lose her ship if she tried to save them, but it was the right decision.
Carter aurait perdu son vaisseau si elle les sauvait. C'était la bonne décision.
I'm not letting her grow up without a father if I can save him by going to a meeting.
Je ne la laisserai pas grandir sans son père si je peux le sauver en allant à une réunion.
She thought of the doctors trying to save Mona and how long it might take her to recover.
Elle pensa aux médecins tentant de sauver Mona et au temps que ça prendrait pour qu'elle s'en remette.
We need to get her to save him.
On doit l'atteindre pour le sauver.
You resurrect Caroline Farrell long enough for me to save my friends and I'll let you do anything you want to her.
Ressuscite Caroline Farrell assez longtemps pour sauver mes amis, et je te laisserai lui faire tout ce que tu veux.
Unfortunately, in her present state, Caroline isn't fit to save anyone.
Malheureusement, dans son état actuel, Caroline ne peut sauver personne.
But I also know this is the only opportunity she has to turn herself around, maybe save her life. And I thought, maybe since you were so concerned about Kelly and that you were her sponsor, that maybe you would come out on the road and help me take care of her.
Je sais aussi que c'est sa seule chance de rebondir, de sauver sa peau, et puisque tu es si... préoccupé par Kelly en tant que référent,
Lauren's refusing to have a surgery that could save her because you're not there.
Lauren refuse l'opération qui peut la sauver.
I did everything I could to try and save her life.
J'ai tout tenté pour la sauver.
So that I can come back and save my best friend before her false beliefs lead her down a path of Satan's knives to pain, misery, and eternal damnation.
Comme ça je pourrai revenir, et sauver ma meilleure amie avant que ses fausses croyances ne l'entraînent sur le chemin des griffes de Satan, vers la souffrance, la misère et la damnation éternelle.
And he had to leave her behind to save the princess.
Et il a dû revenir pour sauver la princesse.
to save the world 23
to save your life 21
to save you 50
to save my city 50
to save me 22
to save him 16
save her 89
here 35434
hermes 98
here we go 9033
to save your life 21
to save you 50
to save my city 50
to save me 22
to save him 16
save her 89
here 35434
hermes 98
here we go 9033
herald 31
heroin 209
herbert 132
herself 49
hercules 220
hershey 18
hertz 45
here we go again 374
herring 17
heroic 33
heroin 209
herbert 132
herself 49
hercules 220
hershey 18
hertz 45
here we go again 374
herring 17
heroic 33
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
hermann 78
here it is 2313
here she comes 366
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
hermann 78
here it is 2313
here she comes 366