English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ V ] / Very bad idea

Very bad idea tradutor Francês

134 parallel translation
Very bad idea, come to think of it.
Mauvaíse idée, à bíen y penser
We can't just pop out of the building with no place to go. That's a very bad idea.
Ce serait une très mauvaise idée de sortir d'ici sans projet.
Do you mind my saying, as an old friend, I think it a very bad idea, John?
Tu me permets de dire que ce n'est pas une bonne idée?
And she tells your son, which is a very bad idea.
Seulement la petite, elle parle. Et à qui? À votre garçon.
It was a very bad idea.
C'est une très mauvaise idée.
At least, it's a very bad idea to fall for someone who doesn't for you.
En somme, c'est une très mauvaise idée de tomber amoureux de quelqu'un qui ne l'est pas de vous.
- It was Al's idea. Well, it's Al's very bad idea. I'm going for a realistic thing here.
Vous ne me faites pas confiance!
I want to go on record right now as saying that this is a very bad idea.
Je tiens à dire qu'à mon avis, c'est une très mauvaise idée.
It's a very bad idea.
Une très mauvaise idée.
Just for the record, this is a very bad idea!
Entre nous, c'est une très mauvaise idée.
It is a very bad idea.
C'est une très mauvaise idée.
But bringing in that shark ahead of schedule was a very bad idea.
Mais remonter ce requin avant l'heure, c'est de la folie.
- That's a very bad idea, Constable.
- C'est une mauvaise idée.
I didn't know what had happened but suddenly, getting back together with Big seemed like a very bad idea.
J'ignore ce qui m'a pris, mais retourner avec Big m'a paru une mauvaise idée.
Okay, I know I've lost a little of my power. I'm pretty sure that most women's magazines would say that what I just did was a very bad idea. But the thing is, the other night wasn't just about the cigar.
Je sais que j'ai perdu un peu de mon pouvoir, et je suis sûre que la plupart des magazines féminins diraient que ce que j'ai fait était une très mauvaise idée, mais l'autre soir, il n'y avait pas que le cigare.
The attack on the environment is very bad idea, Yes, I'll tell him!
Les attaquer par le milieu est une mauvaise idée. Ça, c'est bien.
And this "I'm Angel" thing is a very bad idea.
Et son idée de se faire passer pour Angel était une cata.
It's a very bad idea to annoy her, when she's in this sort of mood
C'est une trés mauvaise idée de l'ennuyer, Quand elle est dans cet etat d'esprit 504 00 : 26 : 49,600 - - 00 : 26 : 50,600 Tu vois ce que je veux dire?
That would be a very bad idea.
Très mauvaise idée.
That is a very, very bad idea!
C'est une très mauvaise idée!
That's a very bad idea!
C'est une très mauvaise idée!
Jesus, this is a very, very bad idea.
Mon Dieu, ça c'est une très très mauvaise idée.
Maybe this is a a very bad idea.
C'est peut-être un mauvais plan pour moi finalement.
That's a very bad idea.
C'est une très mauvaise idée.
I broke the rules when I brought him into our lives... and I realize now that that was a very bad idea.
J'ai enfreint les règles en l'amenant dans notre vie et je vois maintenant pourquoi c'était une mauvaise idée.
That's a very bad idea. Why? What is?
Très mauvaise idée.
I think it would be a very bad idea for us to have sex and for you to get your hopes up again.
Je pense que se serait une très mauvaise idée, que nous couchions ensemble, et pour toi d'y croire encore.
A very bad idea.
Une très mauvaise idée.
Yeah, but the spell she cast was clearly a very, very bad idea.
Oui, mais c'était une très mauvaise idée.
A very, very bad idea.
Une très très mauvaise idée.
And personally, I think it is a very bad idea.
Moi, je trouve que c'est une très mauvaise idée.
That is a very bad idea.
C'est une très mauvaise idée.
It's a very bad idea, two sets of us being here at the same time.
C'est une très mauvaise idée d'être ici en double.
I just saw that they're moving the L.A. Gardening Exposition to the Convention Center, which I think is a very bad idea. - Bad idea.
Mauvaise idée.
He made me so mad. Jorge, listen to me. Today was a very bad idea, okay?
Aujourd'hui, c'était une très mauvaise idée.
It's a very bad idea.
C'est une très mauvaise idée.
Very bad idea.
C'est une très mauvaise idée.
So you see why it would be a very bad idea for you to go up there.
Donc tu vois pourquoi ce serait une très mauvaise idée que tu ailles là-bas.
Well, at the risk of your wrath, I'm gonna tell you that this could be a very bad idea.
Vous serez peut-être fâchées, mais c'est peut-être une très mauvaise idée.
But from a medical standpoint, this is a very bad idea.
Mais d'un point de vue médical, c'est une très mauvaise idée.
very bad idea.
Grave erreur. Très grave erreur.
Then I'll just have to show them what a very bad idea that is.
Alors, je leur montrerai que c'est vraiment une mauvaise idée.
Oh... On second thought, that's not a very bad idea.
- Tout compte fait, c'est une bonne idée.
I thought it might not be a bad idea... rather than giving him a very serious song because he wasn't that keen on singing
J'ai trouvé ça mieux que de lui donner une chanson sérieuse parce qu'il n'avait pas tellement envie de chanter
Our idea was to bring Adam's parents... up to the surface very slowly... make them very comfortable... and then break the bad news to them... that there was no nuclear holocaust.
Notre idée était de réacclimater les parents d'Adam en douceur. De les mettre à l'aise. Et puis leur apprendre qu'il n'y avait pas eu d'explosion nucléaire.
He said, "Too bad, I'm marrying her." I said, "I don't think that's a very good idea."
Il m'a dit "Tant pis, je l'épouse." J'ai dit "Dommage."
It's a bad idea. It's very bad.
C'est une très mauvaise idée.
It was put to me, at a very high level, that the public has no idea how bad the NHS situation is.
On m'a laissé entendre, en haut lieu, que le public ne sais pas à quel point le NHS est en mauvais état.
Very bad idea.
Très mauvaise idée.
Just to be very clear, Ben. You might think this is the right thing to do, but it's a bad idea.
Que les choses soient bien claires, Ben, vous pensez peut-être que c'est la meilleure chose à faire, mais c'est une mauvaise idée.
That's a bad idea with a capital very.
C'est une très mauvaise idée.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]