English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ Y ] / You'll get better

You'll get better tradutor Francês

750 parallel translation
Yes. Once the contract goes smoothly tomorrow, I'll get you a new studio with a better view, so you can prepare for the next project.
Oui.
You'll feel better when you get out of here.
Ça ira mieux une fois dehors.
You'll soon feel better when you get out of here.
Tu te sentiras mieux loin d'ici.
! Listen, you'd better behave now or you'll get hurt.
N'insistez pas ou ça ira très mal.
You'd better put your shoe on, or you'll get cold feet.
Rechausse-toi, tu vas avoir froid.
Go away, you're bothering us. You better go and get Henry Ford and we'll have tea.
Allez plutôt chercher Henry Ford, on prendra le thé ensemble!
I'm sure when you get back, you'll feel better and have a happier outlook.
Je suis sûr que tu te sentiras mieux au retour. Tu seras plus optimiste. - J'espère bien.
You can dream better if you'll get to sleep.
On rêve mieux en dormant.
I'll tell you everyday how bad your stuff is till you get something good, and if it's good, I'm going to tell you it's rotten till you get something better.
Je vous dirai que c'est mauvais jusqu'à obtenir du bon, et si c'est bon, je vous dirai que c'est nul jusqu'à ce que ce soit meilleur.
But you'll probably get a better idea from the working model.
Vous jugerez mieux d'après le prototype.
You two guys better get along together. I'll kick you both out of court.
Calmez-vous, tous les deux, ou je vous fais sortir immédiatement.
You'll feel better when we get something to eat.
Ça ira mieux quand on aura mangé.
You better behave or I'll get in dutch.
Et comporte-toi bien. autrement...
When you get to my age, you'll learn better sense.
Quand vous arriverez à mon âge, vous apprendrez le bon sens.
It'll get better the longer you're home.
Le plus longtemps vous resterez à la maison, le mieux vous irez.
For the sake of your children, we'll give you a better price for your land than you can get anywhere else in these times.
Pour le bien de tes enfants... nous t'en offrons un meilleur prix que n'importe qui, en ce moment.
But you'll get to know him much better.
Tu le connaîtras mieux. En plus, il est sourd.
You'll feel better when you get your beauty rest.
Vous vous sentirez mieux après avoir dormi.
You'll get better.
Vous guérirez.
Play ball with him, and you'll find you'll always get a little better edge in the end.
Soignez-le, et vous verrez que vous en serez toujours plus gagnant.
You'd better get busy. Complete your negotiations with the others. - I'll handle Ramsey myself.
Menez à bien les autres négociations, je me charge de lui.
You'll get a better picture of me from a front angle, Rembrandt.
Prenez-moi sous un meilleur angle, Rembrandt.
Savannah would be better for you. You'll get in trouble in Atlanta.
Vous aurez des ennuis, à Atlanta.
We'll just get you a better place.
On va trouver un meilleur endroit.
If you keep this up, we'll get along much better.
Continuez, ca ira mieux entre nous.
Look. Look, Julie we'll go to the mainland, and then when we get there, and if you still don't think better of me, then you may do as you please.
Julie, on ira sur le continent, et quand on y sera, si tu n'as pas meilleure opinion de moi, tu feras ce que tu voudras.
If Mr. Jordan says he'll get you another body, he'll get you another body... every bit as good as your own, if not better.
Si M. Jordan dit qu'il vous donnera un autre corps, il sera tout aussi bien que le vôtre, sinon mieux.
You said we'll try to get along better.
Tu as dit que nous essaierions de mieux nous entendre.
You'll be better when you get to Chicago.
Ca ira mieux quand tu seras a Chicago.
You " ll get better, father.
Vous irez mieux père.
I'll get some fresh air. Willy, you'd better go with him. Sure.
J'irais mieux si je prends un bol d'air frais.
- You'll never get a better chance.
- C'est le moment où jamais.
You better come down now. - We'll get you sooner or later. - I won't!
Tu ferais mieux de descendre.
You better get two, then you'll have one.
Prends-en deux.
Promise me you'll do everything to get better quickly.
Promettez-moi que vous ferez tout pour guérir rapidement.
You know, it'll be a crime if you don't get to know me better.
Vous gagneriez à mieux me connaître.
All right, then, it'll be a crime if I don't get to know you better.
Je gagnerais à mieux vous connaître.
You better get out of those clothes or they'll shoot you for a spy.
Vous serez fusillé pour espionnage avec ces habits.
- You better get set, they'll be here soon.
- Soyez prêts. Ils vont arriver.
Well, if today's the thing, then you'd better finish your breakfast and get down to the bank because Joe'll be waiting.
Dans ce cas, finis donc ton petit-déjeuner... et va à la banque car Joe t'attend.
If you'll sing that song, you'd better get familiar with the lyric.
Il faudrait apprendre les paroles.
I'll get you something better!
Je t'offrirai mieux.
"There's that look again, Mortimer!" You better get used to it. You'll see it often.
Il faut vous y habituer.
We'll try and talk when you get back, and I don't think they'd better count on me for this work.
On en reparlera à ton retour. Ne compte pas sur moi pour ce poste.
You better get along. They'll be out in a minute.
Partez, ils vont arriver.
You better get your flaps down, or you'll take off.
Restez tranquille!
You'll get to know your children better.
Ce sera l'occasion de mieux connaître tes filles.
Oh, next you'll be telling me it's good because you can get better pictures in the daytime.
Tu vas me dire que c'est bien car tu pourras filmer.
You better get word to them. They'll just be wasting their time.
Ils perdraient leur temps.
You'd better hold my hand or I'll get scared.
Donne-moi la main ou autrement j'aurai peur.
If the place is successful, it'll be very successful. If it isn't, you'll get your property back in better condition.
Ou ça marche très fort... ou elle se retire et vous rend un local bonifié.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]