English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ A ] / About the other day

About the other day tradutor Português

652 parallel translation
- Listen, I'm sorry about the other day.
Ouve. Peço desculpa pelo que aconteceu.
I'm sorry about the other day at the lawyer's office.
Desculpa-me pelo outro dia no escritório do advogado.
Do you remember what we were talking about the other day?
Lembras-te do que falámos no outro dia?
Oh, about the other day the mechanic couldn't find a thing wrong with that engine.
Quanto ao outro dia o mecânico não encontrou problema algum no motor.
Tell Gaby I'm sorry about the other day.
Diz à Gaby que peço desculpa por causa do outro dia. Boa sorte, Jo.
I'm sorry about the other day.
Desculpe aquilo do outro dia.
- I feel kinda funny about the other day.
- Sinto-me mal com aquilo do outro dia.
About the other day, you kind of took me by surprise, you know.
Sobre o outro dia... Fui apanhado de surpresa. - Desculpa.
A party of prohibitionists, called on me the other day and complained about Grant's drinking.
O outor día chamaram-me de uma liga antialcoólica para se queixar da sua propensão à bebida.
I was just wondering if you meant what you said the other day - about showing me the run of things.
Estava só a pensar se falava a sério... em relação a me ensinar sobre os negócios.
I told you about her the other day... the one with the refined voice.
Falei-te dela no outro dia... a da voz refinada.
I was just wondering if you meant what you said the other day... about showing me the run of things?
Estava só a pensar se falava a sério... em relação a me ensinar sobre os negócios.
If they fiind out it was Rebecca, you must simply say that you made a mistake about the other body- - that the day you went to Edgecombe, you were ill, you didn't know what you were doing.
Se descobrirem que é a Rebecca, pode simplesmente dizer que se enganou com o outro corpo. Que naquele dia você estava mal, não se deu conta.
Funny thing, only the other day I was reading a piece about the FBI and how much good they're doing.
Que gracioso, mal no outro dia estava lendo um artigo sobre o FBI... e todo o bom que fazem.
Pa, that newspaper you was reading the other day in the saloon about what Mr. Lincoln said about a house divided can't stand.
Lincoln sobre uma casa dividida não poder ser.
An old lord of the council rated me the other day in the street about you, sir, but I marked him not.
Um velho lorde do Conselho me repreendeu outro día na rua... por tua culpa, mas não o escutei.
Well, Tiny Allen the midget was talking about diamonds just the other day.
Tiny Allen o anão esteve a falar de diamantes um dia destes.
I talked to you about it in the office the other day, didn't I?
Eu falei contigo sobre isto no escritório no outro dia, não falei?
What did you mean the other day about rebellion, Sir?
Que quis dizer no outro dia com revolta, professor?
What about that little caper up in Conejos the other day?
E aquele pequeno incidente em Conejos no outro dia?
Joseph Pelham was complaining about him the other day.
Outro dia Joseph Pelham reclamava justamente disso.
I saw a film the other day about syphilis.
Eu vi um filme noutro dia sobre sífilis.
He's sorry about lunch the other day.
Ele pede desculpa pelo almoço do outro dia.
Tanner, was it you, by any chance, who happened to notice my husband... buying tickets to Covent Garden the other day... and told Sir Roger about it? Oh, very regrettable.
- Tanner, por acaso não foi você que viu o meu marido a comprar bilhetes em Covent Garden e foi dizer a Sir Roger?
I came here because the other day... we were talking about that suicide note, and I've got something... I thought you might find interesting.
Vim cá porque, no outro dia, falámos sobre o bilhete de suicídio, e tenho aqui uma coisa que achei que acharia interessante.
The way you cried to Jean in that letter the other day, about how your former wives attach every penny you earn.
A forma como te lamentaste à Jean na carta que lhe enviaste há dias, dizendo que as tuas ex-mulheres ficam com tudo o que ganhas.
The other day... when you asked me about those terrible dreams you used to have as a child,
Outro dia, quando me perguntou sobre os pesadelos que tinha...
I was thinking about you the other day, tryin'to imagine you when you're through with hockey, and I couldn't.
Estava a pensar em ti no outro dia, a tentar imaginar-te quando acabares com o hóquei, e não consegui.
Did you hear about the little boy that got killed by the dogs the other day?
Você não soube do caso do cão que matou uma criança?
The other day, I read about that oil baron's son. The one they abducted.
E queria também perguntar se posso usar o telefone á vontade se eu não estiver a ser vigiado, espero eu.
Listen, I'm sorry about that little charade the other day.
Lamento aquela charada do outro dia.
I heard'em talk about it in the diner the other day.
- Ouvi-os falar no restaurante.
Sorry about your friend the other day.
Perdoa o que aconteceu no outro dia.
Like any other Tabbuts, so does he care only about money and this is the day he collects In the interest of Wollo and Bolkinerna.
Tal como todos os Tabbuts, ele só se preocupa com dinheiro e este é o dia em que ele recebe as rendas dos Wollos e dos Bolkins.
The Abbot told me a lot about you the other day.
No outro dia, o Abade falou-me muito de si.
The other day, Helene was talking about her and said :
No outro dia, a Heléne falava dela e dizia :
You were right about what I did the other day.
Teve razão sobre aquilo que eu fiz no outro dia.
Ray, what was that you were saying the other day about half-cocked theories?
Ray, o que era aquilo que disseste acerca das teorias da treta?
We were just remarking the other day... about how an old guy like that... could just drop off the face of the Earth without a sign.
Estávamos a comentar no outro dia... como um velhote com aquele... poderia desaparecer assim sem nenhum sinal.
She had a marvellous story the other day about her car brakes failing.
Aqui à dias contou uma história maravilhosa acerca dos travões do carro terem falhado e ela ter quase morrido.
You asked questions about Tavistock the other day, Monsieur Poirot.
No outro dia o senhor fez umas perguntas acerca de Tavistok.
Listen, I want to apologize for the other day downstairs about Vada.
Quero pedir desculpa pelo outro dia. Aquilo da Vada.
The penguins and other birds thanks to their warm blood are active no matter how cold it is but the tortoises have to wait for the day to warm up before they can get about their business.
Os pinguins e outras aves, graças ao seu sangue quente, estão activos independentemente do frio que esteja, mas as tartarugas têm que esperar que o tempo aqueça antes de poderem começar o dia.
It wasn't Artie that made that crack about your wife the other day, Mr. Dixon.
Não foi o Artie que disse aquela piada sobre a sua mulher, no outro dia, Mr. Dixon...
I heard him on the phone the other day, and he was asking about information on the fire insurance at the cafe.
Eu ouvi ele ao telefone no outro dia, e ele estava perguntando sobre o seguro contra incêndios desse café.
Hear about that kid that was kidnapped the other day in Pennsylvania?
Ouviu falar daquele miúdo que foi raptado, na Pensilvânia?
I was just curious. The other day you said something about my trip.
Só por curiosidade, lembra-se de me ter dito qualquer coisa sobre a viagem?
Now I understand why you kept asking over the phone the other day... -... about your mother. - Why shouldn't I ask?
Agora entendo, porque você ficava perguntando no telefone, no outro dia Sobre sua mãe verdadeira.
The vampire, like any other night-creature, can move about by day, but during this time his powers are weak.
O vampiro, como outros animais nocturnos, pode mover-se de dia, mas os seus poderes são fracos.
I heard this extraordinary story about Greta Garbo the other day.
Ouvi a mais extraordinária história sobre a Greta Garbo à pouco.
We were talking the other day about how nobody's seen a Vorlon before and he said that according to legend, one human did see a Vorlon.
Desde o incidente no Ómega. O tribunal militar ilibou-o de todas as responsabilidades pelo que aconteceu. Sim, eu entendo isso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]