English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ A ] / About the case

About the case tradutor Português

1,603 parallel translation
- About the case?
- Sobre o caso?
Want to hear about the case we're working on now?
Queres saber sobre o caso onde estamos a trabalhar agora?
Can you tell us about the case she was working on?
Pode nos falar sobre o caso em que ela estava a trabalhar?
I know facts about the case.
Eu sei factos sobre o caso.
Can we, um, talk about the case?
Podemos falar acerca do caso?
We get back, want you to find out about the case Fornell's working on.
Há vários servidores em falta. - O que é que tinham?
- Can we talk about the case itself?
- Podemos falar do caso em si?
So I hear this I remember you asking me about the case last...
Então... ouvi isto... e me lembro de ter perguntado sobre...
This about the case you didn't want me to know about?
É sobre aquele caso que não querias que eu soubesse?
although, it's only been a day, and I'm still in refractory mode. No, I mean about the case. Oh, uh, well, uh...
Bem, bebemos algo talvez um pouco de sexo.
And if you call us and start to talk about the case, we'll have to hang up.
E se nos ligar e começar a falar do caso, teremos que desligar.
I have thought about the case every day for almost 40 years.
Tenho pensado nisso, todos os dias, por quase 40 anos.
Lyons, I'm not sure what brings you or your winning personality to the state office, but I've already told you everything I know about my mother's case in my deposition.
Lyons, não sei o que a traz ou... a sua personalidade vencedora até ao Gabinete Oficial, mas eu já disse tudo o que sabia sobre o caso da minha mãe, no meu depoimento.
I need you to think about Debra Morgan's continued involvement on the Oscar Prado case.
Preciso que ponderes a continuidade do envolvimento da Debra Morgan no caso do Oscar Prado.
I know all about the Chicky Hines case.
Sei tudo sobre o caso Chicky Hines.
I know all about the chicky hines case.
Sei tudo sobre o caso Chicky Hines.
You are about to hear a case that is so shaky, the Supreme Court could not let the conviction stand.
Vão ouvir um caso que é tão infundado, que o Supremo Tribunal não pôde deixar que a condenação se mantivesse.
Well, in that case, how about we start with the supper, and then let the chips fall where they may?
Nesse caso, e se começarmos pela ceia e deixarmos as coisas andarem?
Well, in that case, what about the backbone?
Nesse caso, o que me diz da espinha?
I was putting the final touches on a case that's about to propel me into FBI legendary status.
Estava a dar os retoques finais num caso que me vai impelir para o estado lendário do FBI.
Ah, the big RICO case that I'm not supposed to know anything about.
O grande caso das RICO sobre o qual não devo saber nada.
Do you know anything about Booth losing credit on the RICO case?
Sabes por que o Booth perdeu os louros sobre o caso das RICO?
Okay, I was putting the final touches on a case that's about to propel me into FBI legendary status.
Estava a meter os toques finais num caso que está prestes a colocar-me numa posição legendária no FBI.
Ah, the big RICO case that... I'm not supposed to know anything about.
O caso importante RICO, aquele... sobre o qual eu nada devia saber.
Do you know anything about Booth losing credit on the RICO case?
Sabe algo sobre o Booth perder os créditos no caso RICO?
Do you remember that case from about a year or so ago, the murder vic's name was Allison... something?
Espera, espera. Lembras-te daquele caso, à cerca de um ano ou mais, do homicídio de uma vítima chamada Allison ou... qualquer coisa?
Asking him about the Azari case is off-limits.
Vocês vão ficar seguras aqui.
When I get a case I just plop down with the complaint, a cheeseburger and a pop and I try to decipher what the thing is really about.
Quando pego num caso, sento-me com a queixa, um hambúrguer e um refrigerante e tento decifrar do que se trata.
This case is about concealing a handgun on the person, not about self-defense.
Este caso é sobre posse ilegal de arma, não sobre legítima defesa.
If you've got a witness who can talk about this case or the doctrine itself well, I'll listen.
Se tiver uma testemunha que possa falar do caso ou da própria doutrina, ouvi-la-ei.
Mr. Sack, this case is not about the legitimacy of the death penalty.
Sack, a questão aqui não é a legitimidade da pena de morte.
Questioned me for over an hour about the Ann Steele case.
Interrogaram-me durante uma hora, sobre o caso Ann Steele.
We need to re-open the case about the association.
Temos que retomar o caso da Boa Vontade.
It's too late to start having doubts about the Licco case.
É um bocado tarde para me vir expor as suas dúvidas sobre o caso Licco, não?
After 1945, knowledge and guilt about the Holocaust, and the question of what to do for the survivors, transformed the case for a Jewish state in Palestine.
Depois de 1945, o conhecimento e a culpa sobre o Holocausto, e a questão sobre o que fazer com os sobreviventes, transformou a situação da criação de um estado judeu na Palestina.
I heard about you after your incident at the gate so I sent decoy out to do the show, just in case.
Falaram-me de ti, depois do incidente no portão, por isso mandei o chamariz fazer o programa, para prevenir.
Of course, in our case, you had the benefit of an operational Stargate Program for about seven years.
Claro que, no nosso caso, dispunha do Programa Stargate operacional há sete anos.
Their stupid shit like about their new ride-around lawnmower with the two-tone horn and the GPS in case they get lost on the lawn.
As merdas estúpidas como o novo cortador de relva, com uma buzina de dois tons, e GPS para o caso de se perderem no relvado.
They let you get close and just when you're about to pull the case, they rip the fuckin'rug out from under you.
Deixam-te chegar cada vez mais perto e quando estás a resolver o caso, deitam-te ao chão.
You tell Lester I'm still trying to figure out what the problem is, but for right now, you forget about shopping this case anywhere.
Diz ao Lester que ainda estou a tentar descobrir qual é o problema, mas por agora, esqueçam levar este caso onde quer que seja.
Yes, well, assuming the colorful people are sincere, how can you be about to actually take the case?
Presumindo que os excêntricos estão a falar a sério, como pode estar prestes a aceitar o caso?
I wanna talk to you about the Williams case.
Quero falar consigo acerca do caso Williams.
There is something odd about the Wennerström case.
Existe algo estranho no caso Wennerström.
It's about you and the frobisher case.
É sobre ti e o caso Frobisher.
She wants to talk to me about the frobisher case.
Ela quer falar comigo sobre o caso Frobisher.
Whoever tipped you off about UNR was using you to get me to drop the case.
Quem quer que te tenha avisado sobre a UNR estava a usar-te para que eu largasse o caso.
The only pure and simple thing about this case is your client's malfeasance.
A única coisa pura e simples sobre este caso é a malevolência do seu cliente.
What do you know about the, uh, ibc global case that patty tried ten years ago?
O que sabe sobre o caso da IBC Global que a Patty julgou há 10 anos?
Patty asked me about the infant mortality case again.
A Patty fez-me, outra vez, perguntas sobre o caso da mortalidade infantil.
I think you were right about the infant mortality case.
Acho que estava certa, quanto ao caso da mortalidade infantil.
I called about seeing the Nicholas case evidence box.
Eu telefonei-lhe por queria ver a caixa das provas do caso do Nicholas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]