After school tradutor Português
2,609 parallel translation
I don't want Brian here alone after school, anyway.
Então vou levar o Brian.
Now look, you'll listen to your teacher very carefully and won't miss the bus after school.
Ouve o teu professor com atenção e não percas o autocarro após as aulas.
He wait for you after school?
Ele esperava por ti depois da escola?
I'm taking it for someone else after school today, but, uh, there's another session in two weeks.
Vou fazer uma para alguém depois da aula, mas, vai haver outra sessão dentro de 2 semanas.
So are you going to stay in LA after school?
Então, vais ficar em L. A. depois da escola?
If you can think back to your childhood and all the things you did after school, and on the weekends.
Se se recordarem da vossa infância, das coisas que faziam, Após a escola e aos fins de semana...
You go to your expertise show every day after school.
Vais usar essas boas habilidades, todos os dias depois da escola...
See you after school.
Eu vejo-te lá fora da escola.
See you after school?
- Vejo-te lá fora? - Sim, já vou lá ter.
We used to eat fries and drink Cokes after school, what happened to you?
Comíamos batata frita e tomávamos Coca depois da aula. O que houve?
Hey, Mom, do you mind if I go shoppin with Jennifer after school?
Hey, Mãe, importas-te que vá ao centro comercial com a Jennifer depois da escola?
There's a debate after school.
Há um debate depois da aula.
It's after school already?
Já acabou a aula?
I saw them talking after school, and you could tell they liked each other.
Eu os vi conversando e dava para perceber que eles se gostam.
This is where I play after school.
É aqui que brinco depois da escola.
A reminder that academic clubs begin today after school.
Lembro que os clubes académicos começam hoje depois das aulas.
What are you doing after school?
O que vais fazer depois das aulas?
What have you been doing after school for months?
Se puede saber que has estado haciendo despues de classes todos estes meses?
- You go tell that brother ofyours, he's mine after school.
Vai dizer aquele teu irmão que ele me pertence depois das aulas.
He must have come here after school every day.
Devia vir para aqui depois da escola.
He goes there every day after school, and he doesn't leave until the store closes at 6 : 00.
Vai para lá depois da escola, e só sai às 6 : 00.
So this is what you do after school?
É isto que fazes depois das aulas?
Ow! - What are your plans after school?
Quais os teus planos para depois da escola?
What are your plans after school?
Quais são os teus planos para depois da escola?
I'm studying with Allison after school today.
Vou estudar com a Allison hoje depois das aulas.
Right after school.
Logo depois das aulas.
She sometimes goes for a run after school.
Ela por vezes vai correr após a escola.
And there's all of her missing time at night and after school.
Além disso, sabemos que esteve desaparecida durante algum tempo, nessa noite, depois da escola.
After school, from the motel.
Depois das aulas, do motel.
Um, captain, your niece said something about volunteering down at the hospital after school.
Capitão, sua sobrinha falou sobre ser voluntária no hospital depois da escola.
I'll work here after school.
Trabalharei aqui depois da escola.
I'll be done with my deposition in time to get her after school.
Eu depois vou buscá-la.
My motorcycle is a sentient robotic organism from a distant planet, part of a team stationed here on earth fighting a secret war, and I spend most of my time after school hanging with her crew.
A minha moto é um organismo robótico senciente... de um Planeta distante. Parte de uma equipa estacionada na Terra, que luta uma guerra secreta. E passo a maior parte do tempo depois das aulas, com essa equipa.
I wasn't friends with anyone else after he told the rest of the school.
Não fui amigo de mais ninguém depois de ele ter contado ao resto da escola.
I'm sending Barýþ to a private school but I'm not expecting him to look after me.
Hei de enviar o Baris para uma, mas não espero que cuide de mim.
- He killed my midnight hoops tourneys... and after-school programs four years in a row.
Deu cabo dos meus torneios de lançamentos noturnos e os programas "depois das aulas", quatro anos consecutivos.
Want to play catch later? After school?
Depois queres jogar comigo?
After that, it was just your average childbirth in a high-school chem lab.
Depois disso, foi um parto normal no laboratório de química de uma escola secundária.
Autistic boy was too much for her so he goes to a special school and I look after him the rest of the time.
Bem, sugiro que aguardemos até que eles voltem a telefonar.
And his mother committed suicide when he went away to boarding school, and to make things stranger and sadder, after she died, he spent all of his vacations at school.
A mãe suicidou-se quando ele foi para o colégio interno. E para tornar tudo mais estranho e triste, depois de ela morrer ele passou as férias na escola.
Okay, so here's the plan- - after school I have band, but once we're done murdering "poker face,"
Muito bem, o plano é o seguinte :
He's been doing a lot with after-school, too.
Também tem trabalhado muito em programas para depois das aulas.
Drug-Dealer-From-An -'80s - After-School-Special, we have to laugh today.
Traficante-De-Uma-Série-Dos-Anos-80, hoje, temos de nos rir.
After college, I got a PhD. And then I went to medical school. And I'm number one in my class.
Depois da faculdade, fiz um doutoramento e fui o melhor.
And if I hadn't thought that Nick Fenn was so out of my league with his 5'11 " Harvard Kennedy school girlfriend, I probably wouldn't have shacked up with Danny after five dates.
E se eu não achasse que o Nick Fenn estava muito acima da minha liga... com a sua namorada da escola Harvard Kennedy eu provavelmente não teria dado uma queca com o Danny depois de cinco encontros.
The school bus was found after a tip-off.
Encontraram o autocarro. Chegou uma mensagem anónima.
Beacon Hills High School is back open after being closed Thursday and Friday.
O liceu de Beacon Hills reabriu após ter estado fechado na 5ª e na 6ª.
You and Adams going head to head in the courts over an after-school program. Exactly.
Tu e o Adams vão enfrentar-se, em tribunal, por causa de um programa de ocupação depois das aulas?
Determined to reopen the doors... of the after-school program closed down by Mayor Lesley Adams.
Determinado a reabrir as portas do programa pós-escolar fechado pelo presidente Lesley Adams.
I'll look again in the morning after I take James to school.
Continu-o a procurá-lo amanhã Depois de levar o James á escola.
You know, just take comfort in the fact... that guys like Max Owens... either end up fat or in jail or both after high school.
Tu sabes, só te podes confortar com o facto... de que, gente como um Max Owens qualquer... acabam gordos ou na cadeia ou ambas, depois de acabarem o ensino médio.
school 616
schools 68
schooled 38
school's out 28
school teacher 23
school sweetheart 16
school bell rings 101
school bell ringing 72
after 1506
afternoon 648
schools 68
schooled 38
school's out 28
school teacher 23
school sweetheart 16
school bell rings 101
school bell ringing 72
after 1506
afternoon 648
afterwards 380
afternoon delight 17
after all this time 215
after all 3969
after last night 70
after work 78
after you 1009
after lunch 72
after today 124
after the wedding 37
afternoon delight 17
after all this time 215
after all 3969
after last night 70
after work 78
after you 1009
after lunch 72
after today 124
after the wedding 37