English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ A ] / Agent

Agent tradutor Português

33,091 parallel translation
An agent is business.
Um agente é negócio.
Is Mary Jo Slater the casting agent on this? - No.
É a Mary Jo Slater quem está a fazer o casting?
I think there's some secret agent out there whose cover is way blown.
Acho que anda por aí um agente secreto sem disfarce.
Agent Johnson saved us all.
A Agente Johnson... salvou-nos a todos.
I've asked Agent Nathanson to accompany Aida back to your lab.
Pedi que o Agente Nathanson que acompanhasse Aida de volta ao seu laboratório.
My apologies, Agent May.
As minhas desculpas, Agente May.
We'll transfer the Darkhold to an agent who specializes in making items like this disappear.
Entregaremos o "Darkhold" a um agente especializado em fazer desaparecer tais objectos.
Agent Simmons has seen his face.
A Agente Simmons viu-lhe o rosto.
Agent Rodriguez is still recovering, so that leaves you, me, and Agent Simmons.
A Agente Rodriguez ainda está a recuperar, então restamos, você, eu e a Agente Simmons.
No, just the one good S.H.I.E.L.D. agent.
Não, apenas àquela boa agente da S.H.I.E.L.D.
Don't be so hard on yourself, Agent May.
Não seja tão dura consigo mesma, Agente May.
Well, Agent Coulson will have to handle it.
Bem, o Agente Coulson terá que lidar com isso.
It's nice to hear your voice, Agent Coulson.
É bom ouvir a sua voz, Agente Coulson.
Agent Johnson here is a national hero...
Aqui a Agente Johnson é uma heroína nacional...
I can't begin to tell you how sorry I am about all of this, Agent May.
Não sei dizer o quão me sinto culpado por tudo isto, Agente May.
I've asked Agent Nathanson - to accompany Aida back to your lab.
Pedi ao Agente Nathanson para acompanhar a Aida de regresso ao seu laboratório.
When Watchdogs targeted the Edison Bridge, Agent Johnson held off the collapse until everyone was evacuated.
Quando os "Watchdogs" atacaram a Edison Bridge, a Agente Johnson retardou o colapso, até que todos fossem evacuados.
It's hard to remember details from that night, but three things stand out clearly... fire, falling... and Agent Johnson saving my life.
É difícil recordar-me dos pormenores daquela noite, mas... de três coisas recordo-me claramente... fogo... estar a cair... e da Agente Johnson me ter salvo a vida.
We're supposed to have an agent on that roof.
Era suposto termos um agente naquele telhado.
Um, Agent Fitz asked us to keep it out for a few tests.
O Agente Fitz pediu-nos para mantê-la aqui fora para mais alguns testes.
I'll talk to Agent Fitz, make sure he hasn't forgotten that.
Falarei com o Agente Fitz... para garantir que ele não se esquece disso.
Agent May, with the possible exception of my mother, you are the single most intimidating woman I have ever met.
Agente May... com a possível excepção da minha mãe, você é a mulher mais intimidante que já conheci.
But instead we just had a funeral for Agent Nathanson.
Mas, em vez disso, acabamos de ter o funeral do Agente Nathanson.
Agent Coulson?
Do Director? Do Agente Coulson?
We have a problem with Agent May.
Temos um problema com a Agente May.
You killed a S.H.I.E.L.D. agent, tried to kill the Director with exploding bullets.
Você matou um agente da S.H.I.E.L.D., e tentou matar o Director com balas explosivas.
There is no silver lining for that dead agent's family.
Não há um lado positivo para a família daquele agente morto.
Agent Mackenzie has a point.
O Agente Mackenzie tem razão.
Agent Simmons knew what you were immediately.
A Agente Simmons soube aquilo que eras de imediato.
Agent May's decoy will be more convincing.
O disfarce da Agente May será mais convincente.
If Agent May isn't aware of her mission to retrieve the Darkhold, then she won't be able to reveal herself.
Se a Agente May não souber da sua missão para recuperar o "Darkhold", então... não se poderá revelar.
She'll instinctively climb the ranks, gain access, and get closer to Agent Coulson, the man who knows just where this book is.
Ela subirá instintivamente na hierarquia, ganhará acesso e aproximar-se-á mais do Agente Coulson, o homem que sabe exactamente onde é que este livro está.
But isn't the real Agent May already prone to violence?
Mas... a verdadeira Agente May já não é deveras propensa à violência?
I'm the highest-ranking agent here, and contingency protocols grant me greater access if the Director is missing in action.
Sou a agente de maior nível aqui. e o protocolo de contingência garante-me um maior acesso caso o Director desapareça em combate.
Agent Burrows has the package, but we don't know if he was onboard.
O Agente Burrows tem a "encomenda", mas... não sabemos se ele estava a bordo.
Keep me updated, Agent Crawford.
Mantenha-me actualizada, Agente Crawford.
We may have misjudged what it takes to keep Agent May comfortable.
Talvez tenhamos julgado mal aquilo que é preciso para manter a Agente May confortável.
Agent May!
Agente May!
The only people who have access are Director Mace, General Talbot, Agent Burrows, and now me.
As únicas pessoas que têm acesso são o Director Mace, o General Talbot, o Agente Burrows, e agora, eu.
Actually, we used a modified version of that formula you confiscated from Agent Johnson's father.
Na verdade... utilizamos uma versão modificada da fórmula que vocês confiscaram ao pai da Agente Johnson.
The last Hydra operative we captured didn't take Agent Simmons seriously, either.
O último agente da HYDRA que capturamos também não levou a Agente Simmons a sério.
The simulation was rejected because Agent May thrives in conflict and chaos, not tranquility.
A simulação foi rejeitada porque a Agente May alimenta-se do conflito e do caos... não da tranquilidade.
Agent May's decoy will be more convincing.
A falsa Agente May será mais convincente.
If agent May isn't aware of her mission to retrieve the Darkhold, then she won't be able to reveal herself.
Se a Agente May não tiver consciência da sua missão para apanhar o "Darkhold" então... não será capaz de se revelar.
She'll instinctively climb the ranks, gain access, and get closer to agent Coulson, the man who knows just where this book is.
Ela subirá instintivamente na hierarquia, ganhará acesso e aproximar-se-á mais do Agente Coulson, o homem que sabe exactamente onde é que este livro está.
Hello, agent May.
Olá, Agente May.
I apologize, agent May.
Peço desculpa, Agente May.
Relax, Agent May.
Relaxe, Agente May.
My son still has his mother, thanks to Agent Johnson.
O meu filho ainda tem a mãe, graças à Agente Johnson.
Agent May is resilient.
A Agente May é resiliente.
Agent May.
Agente May.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]