Aid off tradutor Português
134 parallel translation
No, Jack, it's time to rip the band-aid off.
- É hora de tirar o curativo.
It's like pulling a giant Band-Aid off your crotch.
Como se arranca um Band-Aid da perna
You can turn around, or go in and rip the Band-Aid off.
Podes dar meia-volta ou entrar e arrancar o penso rápido.
Keith, just pull the Band-Aid off.
Keith, diz de uma vez por todas.
You know, rip the Band-Aid off, as they say. Not that this is painful in any way.
Sabes, puxar o penso de uma vez, não que isto seja doloroso de alguma forma.
Did you take a Band-Aid off in front of him?
Tiraste um penso em frente dele?
Sorry, I just had to rip the Band-Aid off.
Desculpa, foi melhor dizer-te assim.
No, Bill just switched his hearing aid off and got spangled.
Não, o Bill desligou o aparelho auditivo e misturou-se.
He intended, with the aid of this ladder... to crawl down into your place some night and polish Robert off with this.
Queria, com a ajuda desta escada, enfiar-se no seu apartamento uma noite e limpar o sebo ao Robert com isto.
Ease her off and put her on 160 and then get that first-aid kit.
Abranda e ruma a 160. Depois, traz o estojo de primeiros-socorros.
Bite off a Band-Aid.
Rasga um penso rápido.
Four, cut off aid.
A quarta, cortar as ajudas.
Four, we can't cut off aid because we don't give them any.
Quatro, não podemos cortar as ajudas porque não damos nenhuma.
- I need aid in taking off.
- Vou precisar de ajuda no descolar.
We're cutting off all aid as of today.
Cortaremos toda a ajuda a partir de hoje.
Switch me on, switch me off, like I'm some battery-powered sex aid.
Ligam-me e desligam-me como um brinquedo sexual a pilhas!
If this is gonna take off, I need some capital, not a Band-Aid.
Se é para isto descolar, preciso de capital, não de um remendo.
It's just like pulling off a Band-Aid.
É como arrancar um penso.
- She's got her aid turned off.
Ela desligou o aparelho.
Khaki, beige, bronze, olive, neutral, black, off black, champagne, gold, Navajo white, turquoise and band-aid color.
"cor de bronze, cor de azeitona." "Sem cor, tons de preto, tons de cinzento," "dourado champanhe, branco Navajo, turquesa e cor de penso rápido."
It's like ripping off this Band-Aid, quick and painless.
É como arrancar um penso rápido, depressa e sem dor.
There are already extreme Republicans who are attaching amendments to bills cutting off military aid to any NATO member that signs the treaty.
Já há republicanos extremistas a anexar emendas a decretos-lei para recusar ajuda militar a qualquer membro da NATO que assine o tratado.
I wanna ask you something real quick and make it like ripping off a Band-Aid, okay? Oh.
Quero fazer-lhe uma pergunta rápida, como se tirasse um penso.
There's Billy from Legal Aid who ran off with a stripper.
O Billy do Apoio Jurídico que fugiu com uma stripper...
It's like ripping'off a Band-Aid.
É como arrancar um penso.
Which Russian leader cut off the aid to Cuba?
Como o presidente russo cortou as ajudas para Cuba?
The Soviet leader who cut off aid to Cuba was... the U.S. government.
O líder soviético que cortou a ajuda para Cuba foi o governo de Estados Unidos.
A Band-Aid measure until I get out of here and ship quaint reminders in and think nostalgically of my wasted youth bored off my ass in Everwood.
Medidas paliativas até sair daqui para depois me lembrar com nostalgia da minha juventude perdida, em que morria de tédio em Everwood.
- They're off to first-aid.
- Vão para o posto de socorro.
I got an I.D. off the hearing aid.
Identifiquei algumas chamadas.
I just got off the phone with the legal aid attorney and she said that Jenny's fair game and if it goes to court, that the judge usually decides with the birth mother.
Acabei de falar com a advogada. Diz que a Jenny está em risco. E se for para tribunal, o juiz costuma dar a criança à mãe.
Maybe you need a hearing aid, and I'm not your brother, so shove off.
Talvez precises de um aparelho auditivo, e eu não sou teu irmão, por isso basa.
Get it over with as fast as you can, like ripping off a band-aid.
Mais vale tratares disto o quanto antes. É como arrancar um penso.
Or do you think those gals with the night school degrees down at women's legal aid can pull that off?
Ou achas que aquelas meninas com diplomazinhos... da Women's Legal Aid podem resolver o assunto?
Just rip it off fast, like a Band-Aid.
Arranca-o depressa, como se fosse um adesivo.
With some wounds, you have to rip off. the Band-Aid,
Com algumas feridas, há que tirar o penso,
At this point, it's like pulling off a Band-Aid.
Nesta altura parece que está a arrancar um penso.
Jack... I hope we'll hold off on the debate over humanitarian aid to Darfur until Sweeps.
Espero que nos debrucemos sobre os debates sobre a ajuda humanitária para o Darfur.
Rip off the band-aid, coop.
Tira as cuecas, Cooper.
It's ripping off a Band-Aid.
Vai ser como tirar um penso.
This week, we're actually taking an afternoon off And building a house in new orleans to help aid katrina victims.
Esta semana vamos, de facto, tirar uma tarde livre para construir uma casa em Nova Orleães, e ajudar as vítimas do Katrina.
Uncle Sam cut off my aid.
O Tio Sam cortou a minha pensão.
Who's going to be running our restaurant while we're off doing the Electric Kool-Aid Acid Test?
Quem toma conta do restaurante enquanto estamos fora nessa viagem?
Back off.?
- Ela fica bem com kool-aid.
Well, you know, sometimes, these things are like a Band-Aid. You just have to rip it off.
Estas coisas às vezes são como um adesivo, é preciso arrancá-lo.
Like a band-aid, just rip it off.
Como um penso, arranca logo.
Freddie! Some bloke in the kitchen hung Anthea's pans off his knob-ring and I yanked'em off cos it ain't hygienic but he screamed and I can't find first aid or Effy anywhere! Freddie!
Freddie!
Whenever I talk to her, it makes my band-aid start to peel off.
Sempre que falo com ela, faz com que o meu penso comece a descascar-se.
It's kind of like pulling off a band-aid :
É meio que como puxar um penso rápido.
You just have to do it fast. Just like ripping off a band-aid.
Só tens de fazer isso depressa, como quando arrancas um penso.
In the Mediterranean Sea, off the coast of Corsica, ships of the U.S. Sixth Fleet have come to the aid of the Global Seeker, a deep-sea mining vessel owned by the reclusive billionaire Jonathon Royce.
No mar Mediterrâneo, ao longo da costa da Córsega, navios da 6ª Frota dos Estados Unidos foram ajudar o "Global Seeker", um navio de mineração marítima que pertence ao bilionário Jonathon Royce.
off we go 156
office 169
offer 51
officer 2766
offensive 29
offense 31
official 47
offspring 19
offended 16
officers 467
office 169
offer 51
officer 2766
offensive 29
offense 31
official 47
offspring 19
offended 16
officers 467
offred 44
officially 347
offices 24
offs 170
off the top of my head 48
offside 18
off the grid 28
officer down 213
off you go 630
off with his head 28
officially 347
offices 24
offs 170
off the top of my head 48
offside 18
off the grid 28
officer down 213
off you go 630
off with his head 28