All over again tradutor Português
2,126 parallel translation
All that work I've done, so many fricking hours I've put in, - I have to start all over again.
Todo o trabalho que tive, tantas horas que investi, tenho de recomeçar tudo.
And now it's happening all over again.
E agora está a acontecer tudo de novo!
Looks like we're starting all over again.
Parece que vamos ter de começar do princípio.
It's Bill Clinton all over again.
- É o Bill Clinton outra vez.
Let's start this all over again.
Vamos recomeçar.
God, this is like high school all over again.
Parece que voltei ao liceu...
Is this going to be like the blond highlights all over again?
Isto vai ser igual àquela vez que fizeste madeixas loiras?
That would be like living through it all over again.
Seria como reviver tudo outra vez.
Then go and vote for me and then I'm going to broadcast to you for four years and then we get to do it all over again.
E então eu vou continuar a transmitir para ti durante 4 anos. E depois disso fazemos tudo novamente.
In time their own young will be swept downstream and out to sea and the cycle will begin all over again.
Com o tempo, as crias serão arrastadas pela corrente de volta ao mar, e o ciclo recomeçará.
The next day the search for flying fish begins all over again.
No dia seguinte, reinicia-se a busca por peixes voadores.
I know if I could do it all over again, I would ask less of the kids.
Sei que se pudesse voltar atrás, exigiria menos dos miúdos.
- The whole thing starts all over again.
- Começa tudo de novo.
Wow, you get to do college all over again?
Wow, vais fazer a universidade toda outra vez?
MR. TULLEN : Oh, no, please. I don't want to be asphyxiated all over again.
Por favor, não quero ter de respirar fumos tóxicos.
I bet if you started all over again someplace else, you could do all of this, and even have some friends.
Aposto que se começasse tudo de novo noutro lugar, Poderia fazer isto tudo, e ainda ter alguns amigos.
You shall have to do it all over again.
Agora tens de fazer tudo outra vez.
I'll bet you wish you had it to do all over again.
Aposto que desejavas poder voltar a viver tudo de novo.
I'll tell you this, though. I'd marry him all over again to get you.
Eu digo-te que, no entanto, casa-me outra vez com ele só para te ter a ti novamente.
And makes you wanna do them all over again.
E faz-nos querer cometê-lo outra vez.
If I could do it all over again but you can't you mess up a single minus and...
Se eu pudesse fazia tudo de novo, ... mas não posso. Se errar um simples sinal de menos, todo o cálculo vai por água abaixo.
Just unload some assets and start all over again. Regroup, regrow.
Vende uns bens e começa tudo de novo.
However it looks like he'll face disappointment all over again.
No entanto parece que ele vai enfrentar uma decepção mais uma vez.
Start this whole process all over again, send it to the correct name and we'll be good.
Recomeçar este processo todo, mandar o dinheiro para o nome certo e está tudo.
If I go back, I'm just gonna kill myself all over again, man.
Se eu voltar, vou tentar suicidar-me novamente. - Não posso...
And I'll be damned if we have to prove his innocence all over again just because of that evil bitch.
E eu vou ser amaldiçoado se nós temos que provar sua inocência novamente apenas por causa de que puta mal.
If we're starting all over again And again and again
Se recomeçamos mais uma vez E mais outra e mais outra
If we're starting all over again Only friends
Se estamos a recomeçar Apenas como amigos
If we're starting all over again
Se estamos a recomeçar mais uma vez
If I could do it all over again, I would call you after my first semester and tell you that,
Se pudesse fazer tudo novamente, iria telefonar-te, depois do meu primeiro semestre e dizer-te.
It's the Kensington sniper all over again.
Isto está a parecer-me igual ao caso do atirador de Kensington.
If I do find you one, you need to be ready to go through everything about this case all over again.
Se lhe arranjar um, tem de estar preparada para rever este caso duma ponta à outra.
I have to learn that all over again, sex.
Tenho que aprender tudo isso outra vez, o sexo.
Well, here's an opportunity to introduce yourself all over again.
Bem, aqui tem uma oportunidade para reaparecer...
See, then, I'll have to come all the way back here, order this stuff all over again...
Porque teria que voltar novamente aqui e encomendar isto novamente.
Had to go up there, rip the whole thing out, start all over again.
Tive de ir lá cima, arrancar aquilo tudo e começar tudo de novo.
I'll just have to get you undressed all over again.
Terei de te despir outra vez.
This is Whitechapel all over again.
Isto é uma nova Whitechapel.
Try not to,'cause we'll have to start all over again from the beginning.
Mas tente não o fazer, porque teremos de começar tudo de novo.
I can start all over again.
Posso começar de novo.
I watched him struggle for years to overcome the damage you did, and there's no way I'm just gonna let you reel him back in so you can do it all over again.
Vi-o a lutar durante anos para ultrapassar os danos que lhe causou. E não vou deixar, de maneira nenhuma, que o conquiste para que o faça de novo.
I don't wanna embarrass myself all over again.
Não quero voltar a passar uma vergonha.
Building the damn thing all over again.
Vou voltar a construir esta porcaria desde o início.
I can't start all over from scratch again.
Não posso começar tudo de novo a partir do zero novamente.
If I had all this to do over again, I'd have never let you down.
Se tivesse que fazer isto outra vez, eu não te desapontaria.
I was up all night going over this. I went through that list again and again and I tried to fault it.
Passei a noite em branco a rever essa lista uma e outra vez.
They're all out going to the same two numbers. Dialed over and over again.
Todas vão para os mesmos dois números, repetitivamente.
Well, tryptophan is an amino acid and it's everywhere. So all organisms have tryptophan and all organisms have the two key enzymes that lead to the synthesis of DMT and these enzymes are very ancient enzymes, they're all over the place, they are, again, part of basic metabolism.
Bem, o triptofano é um aminoácido, claro, e está em todo o lado, por isso, todos os organismos têm triptofano e todos os organismos têm as duas enzimas chave que conduzem à síntese da DMT.
So basically what I do, is I set up these shots and shoot them, then send them off to a mail order lab,... which is where he got all his processing done. And wait a couple weeks, he'd come back,... they'd be overexposed 2 or 3 stops or under,... and he's just shoot the entire thing over again.
"Portanto, o que faço é preparar as fotos, fotografo, e depois envio os negativos para a revelação que é onde todo o processamento é feito, espero duas ou três semanas", e as fotos podem ficar superexpostas
It'll be Waco all over again.
Vai ser um novo Waco.
Will you marry me all over again?
Casas comigo outra vez?
all over the world 65
all over 197
all over the place 53
all over it 16
again 7789
against 107
against all odds 43
against my better judgment 31
against the wall 112
against me 47
all over 197
all over the place 53
all over it 16
again 7789
against 107
against all odds 43
against my better judgment 31
against the wall 112
against me 47
against you 50
again and again and again 16
against who 36
again and again 108
against whom 18
against what 33
all of them 1505
all of it 1580
all of you 1837
all of the above 61
again and again and again 16
against who 36
again and again 108
against whom 18
against what 33
all of them 1505
all of it 1580
all of you 1837
all of the above 61
all of the time 16
all of me 19
all of us 884
all of a sudden 697
all of 26
all ok 18
all on your own 21
all of us together 30
all of' em 133
all of these 19
all of me 19
all of us 884
all of a sudden 697
all of 26
all ok 18
all on your own 21
all of us together 30
all of' em 133
all of these 19