English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ A ] / And funny

And funny tradutor Português

3,219 parallel translation
- It's extremely clever and funny, Merlin.
Muito esperto e engraçado, Merlin.
But I had sex with you because I thought that you were small... and funny... and honest.
Mas fiz sexo contigo, porque achei que eras inteligente, divertido e sincero.
But this is Jewish and funny. Just less drunk.
Mas este era um judeu simpático que bebeu demais.
He was smart and funny!
Era esperto e engraçado.
He's so nice and funny and smart.
Ele é tão simpático, divertido e inteligente.
She's sweet and funny.
Ela é querida e engraçada.
She's smart and funny, and interesting.
É inteligente, divertida e... interessante.
I was just wondering because you found it funny, but it isn't, and Gina agrees.
Estava a pensar, pois tu achaste isto engraçado, - mas não é e a Gina concorda.
And the funny thing is, after that night, we'll never be alone again. You made that in my bathroom? Whoops.
Fizeram-no na minha casa de banho? Uau, um bébé de furacão.
And she was sweet and she was funny, and I took her to get her ears pierced, and I...
Era doce, divertida.
And she was sweet and she was funny, and I took her to get her ears pierced, and I-I-I-I did her hair for her for prom, and I told her all about birth control when she didn't know who to ask,
Era doce, divertida. Eu levei-a para furar as orelhas, fiz-lhe o penteado para o baile de finalistas. Falei-lhe sobre anticoncepcionais, quando não tinha mais ninguém para falar.
Plus, I'm funny, and I can do the Dougie.
Além disso, sou divertido e sei dançar hip-hop.
That's funny,'cause I seem to remember being made partner and having to turn it down because somebody had to stay home and take care of Lacey.
Tem piada, eu lembro-me de terem-me oferecido sociedade e eu ter de recusar porque alguém tinha de ficar em casa para cuidar da Lacey.
That's not funny, and I'm busy.
Não foi engraçado, e estou ocupado.
Hmm, funny how they evolved and we didn't.
É engraçado como eles evoluíram e nós não.
He was a very giving person, Michael. And very funny and of course deeply, deeply talented.
O Michael era uma pessoa muito generosa e também muito divertido e, claro, muito, muito talentoso.
It's funny and quirky and so sweet.
É engraçado e tonto e querido.
And their hair, it goes funny.
E o cabelo deles, fica cômico.
They thought it'd be funny to take a page out of Revelations... and get Cooper and his family's hopes up with the trumpets.
Acharam que seria engraçado apanhar os dados do Apocalípse... e cumprir o desejo dele com as trombetas.
All those people are really uptight and stare at you funny.
Aquelas pessoas ficam tensas e pôe-se a olhar para ti de maneira engraçada.
And then he would find it hilarious, and we didn't find it so funny.
E ele achava a maior graça "Filha" mas nós não.
Hey, if you do this, I am gonna hunt you down and make sure you walk funny for the rest of your miserable last days on Earth!
Se fizeres isso, hei-de ir à tua procura e hás-de andar de maneira estranha até ao fim dos teus dias na Terra!
She's smart, kind, beautiful, funny, and I'm madly in love with her.
"É inteligente, gentil, bonita, divertida " e estou loucamente apaixonado por ela.
Not make fun of other people funny, or burp and fart funny, but funny like...
Não era gozar com os outros ou arrotar e soltar gases, mas divertido tipo...
And if you call him a liar, if you ever so much as even look at him funny, you will have to deal with me.
E se lhe chamar mentiroso, se alguma vez olhar para ele com desdém, vai ter de ajustar contas comigo.
The funny thing about memories is... you remember the good ones and forget the shitty.
O mais engraçado nas memórias é que... lembramo-nos das boas e esquecemos as más.
The source of all creation good and evil and the source of all now, funny enough, the source of all is you.
A origem de toda a criação o bem e o mal e a origem de tudo agora, o que é engraçado, a origem de tudo são vocês.
You know, it's funny, because whenever Johnny and I hang out the first item on our agenda is,
Tem piada, porque sempre que eu e o Johnny estamos juntos, o primeiro tópico é :
And everybody laughed but I don't understand what's funny.
Toda a gente se riu, mas eu não percebi a graça.
You're short and it's funny.
Vocês são pequenos e é engraçado.
And he's very funny.
E é muito engraçado.
And when he would laugh, it made me feel like I was really funny.
E quando ele se ria, eu sentia-me como se fosse engraçada.
And everyone thinks it's funny.
E acham todos graça.
Yeah, he's a good man : he's funny, handsome and famous...
Sim, é um bom homem, é engraçado bonito e famoso.
So you can stand with the funny hat and selling grape juice gorillas?
Para que fique parada com o seu gorro a vender palitos de plástico?
That's actually funny, last I checked, you were the one who had an abortion and got Daddy to pay for it!
Isso tem graça, pois até onde sei, foste tu que fizeste o pai pagar um aborto.
And no funny stuff this time, see?
E nada de gracinhas, desta vez, está a ouvir?
For Gregg to take that on, like, "Hey, I'm gonna go take what you did... and just try and beat you" ... is actually a really funny concept.
Para o Gregg fazer isso foi do tipo "Vou fazer o que fizeste..." "e tentar vencer-te..." É por acaso uma ideia com piada.
I just got this brainstorm in the middle of the night and... funny how that happens sometimes.
Tive esta ideia no meio da noite... Engraçado, por vezes acontece.
Chicks can be funny about that that stuff - all that violence and stuff.
As miúdas têm reacções engraçadas a essa cena, toda a violência e isso.
- She's funny. They get way too drunk and get in fistfights.
- Eles embebedam-se muito e lutam.
Beautiful, funny, smart, sexual, and also neurotic.
Bonita, divertida, inteligente, sexy e também neurótica?
He's handsome and funny.
Ele é bonito e engraçado.
And I say, "You know, it'd be pretty funny if you pissed your pants riding Freefall, and then spilled Dr. Pepper all over yourself to try, cover it up."
E eu disse : "Sabes, seria muito divertido" "se te mijasses todo a andar no Freefall,"
- Well, it's no problem, because this wonderful little gentleman Paco has given me a beer and is telling me a very funny story...
Bem, não há problema, porque este magnífico cavalheiro Paco deu-me uma cerveja e estava a contar-me uma história muito engraçada.
Right, with the funny dress code and big salary, huh?
Certo, com esse código de vestuário engraçado e salário grande?
You're lightly funny, and you had to PACA that I may knock!
Pequeno mandrião. Estou aqui para te dar uma surra que não esquecerás!
What néstru and nic funny!
Que malandreco!
Your book is deeply romantic and very funny.
O teu livro é profundamente romântico e muito engraçado.
And... it's already funny.
E... Já está engraçado!
And does he think it's funny bandying that stuff about when he's aware there's people who'll twist it against me?
Ele acha engraçado dizer isso ao saber que há pessoas que vão distorcer e vão usar isso contra mim?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]