English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ A ] / And for you

And for you tradutor Português

85,257 parallel translation
And since the CIA, the NSA and the DEA won't claim the two operatives that just stole an FBI vehicle in Atlanta, I figured maybe they were working for you.
A CIA, a NSA e a DAE não reivindicaram os dois agentes que roubaram a viatura do FBI em Atlanta, calculei que estivessem a trabalhar para si.
Either way, I'm on the next flight to San Francisco, and I'd like for you all to come with me.
Em todo o caso, vou no próximo voo para São Francisco, e gostaria que viessem comigo.
And you're a better man for it.
E por isso, és um homem melhor.
Unless you know how to break 4,096-bit military-grade encryption, how about I get to work and you find a place for me to do that work?
A menos que saibas como quebrar encriptação de 4096 bits de classe militar. Que tal, eu voltar ao trabalho e tu encontrares um lugar para eu fazer isso?
Please let us know as soon as you find him, and thank you so much for your help.
Por favor, faça-nos saber logo que o descobrirem, e muito obrigado pela vossa ajuda.
Otherwise, Omnus is gonna sniff you out for the fake that you are, and introduce you to the afterlife.
Caso contrário, a Omnus descobrirá a contrafacção que és, e apresentam-te à vida depois da morte.
Either you're celebrating your birthday with Jack, or you're agreeing to any and all plans for your birthday being done by Jack.
Ou celebras o teu aniversário com o Jack, ou aceitas todos os planos para o teu aniversário feitos pelo Jack.
I found a special surgery that I was excited about, that I knew I could excel at, and I wasn't worried for one second about whether I'd be able to perfect it... not for one second until you guys got here,
Encontrei uma cirurgia especial com a qual estava animada, que eu sabia que podia executar, e não estava preocupada sobre se estaria capaz disso nem por um segundo até chegarem aqui, e agora estou um pouco preocupada,
and now I am a little worried, so thank you for your support.
obrigada pelo apoio.
- Uh... - You treat me like I'm your kid that you got a summer job for, and then you watch me and you wait for me to screw up and shake your head and assume that I'm still learning.
Trata-me como se fosse sua filha a quem arranjou um emprego de Verão, e então observa-me, esperando que eu estrague tudo e balança a cabeça e assume que eu ainda estou a aprender.
My mother came to you for help, and you said that you would help her.
A minha mãe veio pedir-te ajuda, e disseste que podias ajudá-la.
Listen, I just wanted to apologize for giving you a hard time earlier and for sticking you in a duck gown.
Escuta, eu só queria pedir-te desculpas por for ter sido dura contigo e por te ter dado a camisa dos patos.
And you're not... looking for something in return?
E não queres nada em troca?
I stood up for you, and I stood up for your friend.
Defendi-te. E defendi o teu amigo.
And, you two, for the last time, stop acting like kids.
E vocês dois, pela última vez, parem de se comportar como crianças.
Repent, and let yourself be baptized in the name of Jesus Christ for the remission of sins, and you shall receive the gift of the Holy Spirit.
Arrepende-te... e permite que sejas baptizado em nome de Jesus Cristo, pela remissão dos pecados. E receberás o dom do Espírito Santo.
I'm looking for my wife and daughter. Have you...
Estou à procura da minha mulher e filha.
And I wanted to thank you for that.
E queria-te agradecer por isso.
- And I think you'll be great for the role.
- Acho que serias ótimo para um papel.
He's a negotiator, and he wants the same thing you want... for everybody to go home alive.
Ele é negociador, e ele quer a mesma coisa que você quer... todos irem para casa vivos.
You took the fall for Fletcher, and that tape proves it.
Você levou a culpa por Fletcher, e essa fita é a prova.
Do you think you could just run up and grab them for me?
- Pode ir buscá-los?
Just go ahead and pay for the gift, and I'll meet you outside.
Paga a prenda e encontramo-nos lá fora.
You take this off for one minute and I will show you mourning.
Tire estas algemas por um instante e eu mostro-lhe a lamentação.
And, um, for the record. It's not me, it's you.
E só para que conste, não sou eu, és tu.
You risked everything for me, and no one's ever done anything like that for me before.
Arriscaste tudo por mim, e nunca ninguém fez nada do género por mim antes.
I mean, just what Alice told me. That you changed your face for a professor and it got screwed up and Charlie tried to save you.
Que você mudou o rosto por causa de um professor, deu errado, e Charlie tentou te salvar.
Will you please put the... C-camera down for one second and help me out, help me out.
Podias largar essa câmara por um segundo, e ajudares-me aqui?
If you modify the Judas Scepter, Agent Thomas and I shall continue to search for information on the Philosopher's Stone.
Se vão modificar o ceptro de Judas, eu e a agente Thomas vamos procurar por informações sobre a Pedra Filosofal.
I just want to... want to take you out for pizza now and then.
Só quero, levar-te a comer pizza uma vez ou outra.
What I really need most of all is for each and every one of you to get out.
O que eu realmente preciso é que todos vocês... Saiam.
You find out that we work for the same agency, as Davy Crockett and Sacagawea once did, and now you're convinced you need to be James Bond.
Descobriste que trabalhamos na mesma agência que o Davy Crockett e o Sacagawea e agora queres tornar-te no James Bond.
I have to do some stuff for work, but... Jake and Alex will show you anything you want.
Tenho coisas de trabalho, mas, o Jake e a Alex vão mostrar-te tudo o que quiseres.
And it couldn't be any more evident to me that you are blessed with an extraordinary capacity for creativity and vision.
E não poderia ser mais evidente para mim que tu és abençoada com uma capacidade incrível para criatividade e visão.
Last I heard, you had a fleet of G4s for rent and were raking it in.
Da última vez tinhas uma frota de jactos para aluguer e estavas a dar-te bem.
Uh, yeah, well, Mom, Kendra is having a sleepover for all of the girls in the cast, and if you'd rather I go home with you, I'd really like to...
Mãe, a Kendra vai dar uma festa do pijama para todas as raparigas do elenco, e se preferires, vou para casa contigo...
I can't deny what you did for me... and the country.
E pelo país.
Thank you for the gift of this bread... To sustain these vessels our bodies, so that we may have the energy to create a more beautiful world, and break through the blocks and barriers of this life, and ascend The Ladder of Enlightenment.
Obrigado por este pão, que sustenta estes recetáculos, os nossos corpos, para termos energia para criar um mundo mais bonito, quebrar todas as barreiras da vida e subir a Escada do Conhecimento.
Many of you suggested we not gather for Richard's passing, but hehe was with us for a long time, and loved.
Muitos sugeriram que a passagem do Richard não fosse celebrada, mas ele esteve connosco muito tempo e foi amado.
Thank you, Bill and Felicia, for standing by our side at such a difficult time.
Em algo benéfico. Obrigado, Bill e Felicia, por estarem connosco neste momento tão difícil.
All right, so I put a message inside of this for you, and anytime you want to hear it, just put it up to your ear, and you will hear me. It's cool, right?
Eu coloco uma mensagem cá dentro e sempre que a quiseres ouvir, basta colocares junto ao ouvido e vais ouvir-me.
Eddie, I tell you a judge approved a warrant for your exwife, then you two disappear, and your car crosses the border that night.
A Sarah não está comigo. Eddie, um juiz aprovou um mandado para a tua ex-mulher e logo depois vocês desapareceram e o teu carro atravessou a fronteira.
Your people are waiting for you, and I'm here to bring you back.
Precisam de ti. As pessoas estão à tua espera e eu vim buscar-te.
Hawk told you. It was my crime. And if I wanted to pay for it, I should have been able to.
O crime foi meu, e se eu queria pagar por ele, deveriam ter-me deixado pagar.
And took the rest of you to three different time periods, which means the last piece unaccounted for must be with your grandfather.
E levou vocês os três para três periodos de tempo diferentes, o que significa que o último pedaço que falta deve estar com o teu avô.
Yeah, they told me all about how I get soft and die for you losers.
Sim, eles contaram-me como eu fiquei mole e como morri por vocês falhados.
You will walk this world knowing that something isn't quite right, that for all your trying you only made things worse, and no one will ever believe you when you tell them about all the sacrifices you made and how close you came to being Legends.
Vão andar por este mundo sabendo que alguma coisa não está certa, que apesar de tudo que fizeram, apenas pioraram as coisas, e que ninguém acreditará em vós quando lhes contarem dos sacrificos que todos vocês fizeram e o quão perto chegaram de ser tornarem Lendas.
You sign up, and people pay you to do stuff for them.
Inscreves-te e pagam-te para fazeres coisas.
That way, you can hire me, and I can do politics for you.
Assim podias contratar-me e eu tratava da política por ti!
So, how about instead, anytime I need you, I just call, and you do it for free?
Em vez disso, que tal cada vez que precisar de ti ligar-te e tu fazes isso de graça?
For those times when you're sleepy and don't want to be, like how Hungry-Man dinners are for when a man is hungry.
Para quando temos sono e não queremos! Como os restaurantes Esfomeado são para quanto temos muita fome.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]