And his brother tradutor Português
1,893 parallel translation
Ms. Crawford, you may not realize this, but since you're no longer next of kin, and his brother, Ed, is Jeff's actual heir, you had no right to remove any of his...
Sr.ª Crawford, talvez não entenda, mas como já não é parente, e irmão dele, o Ed é o herdeiro de Jeff, a senhora não tinha o direito de retirar...
There's Hank and his brother Barney.
- O Hank e o irmão, o Barney.
I thought it was weird that Joe Rogan said I came off bitchy and that I should be nicer to my husband and his brother.
Então, falsificaste a carta de desclassificação. Achei estranho a Joe Rogan dizer que eu era muito estúpida e que deveria ser mais simpática para o meu marido e para o seu irmão.
That's Tim and his brother George.
Esse é o Tim e o irmão, George.
I wish that were the case, but no, and once the A.G. signs this witness protection agreement, Hodges is going to live out his days in comfort and anonymity while my brother lies in his grave in Arlington Cemetery.
Gostaria que fosse o caso, mas não é. E quando o Procurador-Geral assinar esse acordo, Hodges viverá seus dias no conforto e no anonimato, enquanto meu irmão está no cemitério em Arlington.
Staying with big brother Dan and his beautiful wife Carol here till I get my own pad.
Estou com o mano mais velho Dan e a linda esposa Carol até orientar o meu próprio caminho.
Yeah,'cause little brother Billy made a tiny little pit stop in Bangkok and blew all his Army pay. Didn't he, Billy?
- Sim, porque o meu maninho mais novo Billy fez uma pequena paragem em Bangkok e deu cabo do ordenado que recebeu do exército.
My brother and his wife, they're getting fucking organized.
O meu irmão e a mulher estão a organizar-se.
And Paul wrote to his brother, and no one threw anything out, as far as I can tell.
E o Paul escreveu ao irmão, que eu saiba, não deitaram nada fora.
Your father was a freaked out genius who wasted his life. You coulda done anything. Got a higher IQ than your brother and he just passed you by.
O teu pai era um génio, que desperdiçou a sua vida... ele podia ter feito qualquer coisa... tinha um QI maior que o do teu irmão e não te passou nada.
Before your brother and Bolger got out of the penitentiary I had this whole area southeastern Oklahoma. And Pug Rothbaum come to me for his grass.
Sabes que antes do teu irmão e o Bolger saírem da prisão... eu tinha toda a zona sudoeste de Oklahoma... e o Pug Rothbaum a virem comprar a minha erva.
Today, Eugene's brother sits in a padded cell, doing nothing but eating his own feces and regretting the one time that he had sex.
Hoje, o irmão do Eugene passa o tempo numa célula almofadada, só a comer as próprias fezes e a arrepender-se daquela vez em que fez sexo.
- Yeah, him and his brother.
Ele e o irmão.
Your brother is in your kitchen, and he's on his knees.
O seu irmão está na sua cozinha e ele está de joelhos.
And if you get on his bad side, brother, you're done for.
E se apanhares o seu lado mau, mano, estás feito ao bife.
Fuck my older brother and his stupid fucking friends!
Que se lixe o meu irmão, e todos os seus estúpidos amigos!
I'm Dan's older brother and his best man.
O irmão mais velho do Dan e o seu melhor homem.
Uh, Mr. Crawford also owed a substantial sum to his brother, with whom he owned the contracting business, and his ex-wife is suing him for back alimony and child support.
O Sr. Crawford também deve uma considerável soma, ao irmão, que também é dono da construtora. E a ex-mulher está a pedir as pensões atrasadas dos filhos.
Because his was borrowed from his brother, and it was more old-fashioned.
Porque a dele era emprestada por seu irmão e era mais antiga.
Oh, by the way, I talked to my brother this morning and he is so excited about his party.
Oh, a propósito, falei com o meu irmão esta manhã, e ele está maluco por causa da festa.
It's like his own son Atreus who cooked the son of his brother Thyestes and then invited him for a feast.
Como o seu próprio filho, Atreu, que cozinhou o filho do seu irmão, Tiestes, convidando-o para o banquete.
He wants to be alone with his mother and brother.
Ele quer estar sozinho com a mãe e o irmão.
Zeke'll think Earl burned his shirts and I can get my brother back.
Assim, o Zeke vai pensar que o Earl queimou as suas t-shirts outra vez e vou poder ter o meu irmão de volta.
The way he sees it, Bess and you were fighting... too much, and you gave his brother away.
Para ele, vocês discutiam muito e deram o irmão dele.
My brother and I got on our bikes and we rode around the neighborhood, looking for his car.
Eu e o meu irmão pegámos nas bicicletas e andámos pelo bairro à procura do carro dele.
So, Dr. Hofstadter, Leonard rarely talks about his incredibly successful brother and sister.
Dra. Hofstadter, o Leonard raramente fala sobre os seus irmãos incrivelmente bem sucedidos.
Leonard's younger brother, Michael, is a tenured law professor at Harvard, and his sister just successfully grew a human pancreas in an adolescent gibbon.
O Michael, irmão mais novo do Leonard, é professor de direito em Harvard, e a irmã criou um pâncreas humano num gibão adolescente, com sucesso.
This is kyle's father dan And, uh, his older Brother danny.
Este é o pai do Kyle, o Dan, e o irmão mais velho, o Danny.
It's the brother's, and then it goes to his kids.
É dos irmãos, e depois vai para os filhos.
Your brother is here, and his family.
O seu irmão está aqui e a sua família.
Tell Mr. Renfrew I can prove his brother is innocent. And I know who really committed the murder.
Renfrew que posso provar a inocência do irmão e que sei quem é que cometeu o homicídio.
Plus, you know, you're his brother, whom he loves and adores.
Além disso, és o irmão dele que ele ama e adora.
That's interesting, because as a brother and as a lawyer, you took on the U.S. Army to get Justin out of his obligations.
Isso é interessante, porque, como irmão e advogado, enfrentaste o Exército dos EUA para livrar o Justin das suas obrigações.
I'm not going to let my brother risk his life so you and Dad can sell pizza.
Não, não vou deixar o meu irmão arriscar a vida, para tu e o pai venderem pizas.
Can my brother and his friends stay here for now?
O meu irmão e os amigos dele podem ficar aqui por agora?
I have a man in Dubai whose brother is a curator. The casino guy realized he'd been conned and was terrified his boss would find out. LANGSTON :
Conheço um tipo no Dubai cujo irmão é curador.
A day later, a PI tracking down real estate fraudster Ryan Morton meets his brother Gareth and probably by accident,
Um dia depois, um detective privado que procurava o imobiliário fraudulento, Ryan Morton, encontra o seu irmão Gareth, e, provavelmente, por acidente, o Gareth mata o detective privado no seu carro.
I'm sorry, l thought you were my hideous little brother and his stupid camera.
Desculpa. Pensei que fosse o fedelho do meu irmão com a sua câmara estúpido.
An actual invitation to stand up for your brother and speak on his behalf.
Um contive atual para falares em nome do teu irmão em benefício dele.
Plus, I am hog-tied and saddled with an adopted little brother who keeps stealing from his own company's till.
Mais, e ainda sou um desgraçado inconsciente que tenho um pequeno irmão adoptado que continua a roubar da sua própria empresa.
My brother's back, and you're wearing his coat.
O meu irmão voltou, e tens o casaco dele vestido.
ABNER : Your brother and his accomplices have been conspiring for weeks.
O teu irmão e o seus cúmplices já conspiravam há semanas.
His brother was convicted of treason, and Shepherd gets a medal.
Agora, 5.
Even without him denouncing the King and with his brother's head on the chop, he won't stay.
Mesmo sem denunciar o Rei, com a cabeça do irmão em jogo, não o abandonou.
One of his friends there is Ray Manzarek, who's also playing keyboards in his brother's surf band, Rick and The Ravens.
Um dos seus amigos é Ray Manzarek, que também tocava teclas na banda surf do irmão "Rick the Ravens".
Like his brother, who was convicted for insurrection, he wanted to destroy our government and betray us to the enemy.
Como o seu irmão, que foi condenado por rebelião, queria destruir o nosso governo e vender-se ao inimigo.
But my guess is this is an actual invitation to stand up for your brother and speak on his behalf.
Mas o meu palpite é que isto é um convite para te ergueres pelo teu irmão e fales em seu nome.
That arm and a brother without his body...
Esta mulher está à procura de trabalho.
But Brother affixed my soul to this suit and gave up his right arm as compensation.
Será que ficaremos assim até ao fim das nossas vidas?
He'll never forgive you for this, and neither will his brother.
Ele nunca a perdoará por isto e nem o irmão dele.
Lincoln Burrows is a thug for hire, and his little brother is no better.
O Lincoln Burrows é um mau elemento e o irmão mais novo não é diferente.
and his mother 31
and his father 24
and his friends 16
and his 59
and his wife 80
and his friend 20
and his family 18
and his daughter 27
and his son 20
and his name 26
and his father 24
and his friends 16
and his 59
and his wife 80
and his friend 20
and his family 18
and his daughter 27
and his son 20
and his name 26
and his girlfriend 18
his brother 146
brother 7165
brothers 633
brotherhood 38
brother and sister 38
brothers in arms 18
brothers and sisters 203
brother justin 17
brother prior 48
his brother 146
brother 7165
brothers 633
brotherhood 38
brother and sister 38
brothers in arms 18
brothers and sisters 203
brother justin 17
brother prior 48
brother jerome 20
brother zhang 17
brother cadfael 72
and here 683
and how old are you 36
and here you go 26
and happy birthday 27
and here i was 16
and hopefully 74
and here we go 118
brother zhang 17
brother cadfael 72
and here 683
and how old are you 36
and here you go 26
and happy birthday 27
and here i was 16
and hopefully 74
and here we go 118
and here you are 183
and here they are 24
and here it is 109
and how are you 102
and here they come 18
and here he comes 19
and here's the kicker 17
and here it comes 20
and here's the thing 41
and him 200
and here they are 24
and here it is 109
and how are you 102
and here they come 18
and here he comes 19
and here's the kicker 17
and here it comes 20
and here's the thing 41
and him 200
and here we are 249
and here i am 205
and here he is 45
and here she is 38
and honey 21
and he's like 99
and he's 185
and he's right 54
and he didn't 42
and he's not 37
and here i am 205
and here he is 45
and here she is 38
and honey 21
and he's like 99
and he's 185
and he's right 54
and he didn't 42
and he's not 37