Behind your back tradutor Português
1,285 parallel translation
One hand at a time, behind your back.
Uma mão de cada vez. Ponha-as atrás das costas.
It wasn't behind your back.
Não foi sem dizer.
Except for the part where House went behind your back and KO'd the patient with insulin and colchicine.
Tirando a parte em que o House actuou à revelia e deu cabo da doente com insulina e colquicina.
We do that behind your back.
Nós fazemos isso nas tuas costas.
Let us judge and evaluate him behind your back.
Deixa-nos julgá-lo e avaliá-lo nas tuas costas.
I went behind your back. But look how everything turned out.
Mas olhe o resultado disso.
I did go behind your back, but you know what?
Mas sabia que... eu faria de novo!
Sir, put your hands behind your back.
Senhor, ponha as mãos atrás das costas.
Hands behind your back.
Mãos atrás das costas.
Stand up, put your hands behind your back.
Levante-se, ponha as mãos atrás das costas.
Hands behind your back right now.
Mãos atrás das costas, imediatamente.
Hands behind your back, Maynard!
Mãos atrás das costas, Maynard!
Get your hands behind your back!
Põe as mãos atrás das costas!
Put your hands behind your back, Raymond!
Põe as mãos atrás das costas, Raymond!
Bring your hands behind your back, thumbs up.
Ponha as mãos atrás das costas, com os polegares para cima.
Bring your hands behind your back, thumbs up, please.
Ponha as suas mãos atrás das costas, polegares para cima, por favor.
Hands behind your back.I'm sorry, no.
Mãos atrás das costas. Desculpe, mas não.
- Turn around and bring your hands behind your back.
Vire-se e ponha as mãos nas costas.
Skylar, I need you to put your hands behind your back.
Skylar, preciso que ponha as mãos atrás das costas.
And I didn't go behind your back.
- E eu não agi nas tuas costas.
- Keep your hands behind your back.
- Não saias daí.
- Hands behind your back. - Guy was gonna bail.
O tipo ia fugir!
- Your hands behind your back.
- Mãos atrás das costas.
Stay down! Hands behind your back.
Mãos atrás das costas!
Oh, I agree with you about the boundaries which is why I've been keeping quiet about the things your brother says behind your back.
Bem eu concordo contigo sobre os limites é por isso que nunca falei nada sobre as coisas que o teu irmão diz pelas tuas costas.
Get your hands behind your back.
Ponha as mãos atrás das costas.
Always speaks ill of you behind your back.
Sempre fala mal de você pelas costas.
Put your hands behind your back!
Ponha as mãos nas costas!
No. Here, do it behind your back.
Aqui, fá-lo atrás das costas.
You get your hands behind your back, mister.
Mãos atrás das costas, senhor.
Mama, I hated going behind your back, but every time I brought up the bee, you didn't want to hear it.
Mamã, eu odiei fazer as coisas ás tuas escondidas, mas sempre que eu falava no concurso, não querias falar do assunto.
- Hands behind your back.
- Ponha as mãos atrás das costas.
If he met you, he'd call you "that cute Chink gal" behind your back.
Se ele te conhecesse, te chamaria de "essa esperta fêmea Chinesa" pela suas costas.
- Hands behind your back.
- Mãos atrás das costas.
No, I would have went behind your back telling eveyone what a dick you were.
Não, eu teria ido para parte de trás contando a todos o idiota que você é.
- Hands behind your back, sir.
- Mãos atrás das costas.
Plus, we said terrible things behind your back.
Além disso, dissemos coisas terrives nas tuas costas.
On your knees, facing me, hands behind your back.
De joelhos, a minha frente, mão atrás das costas.
Hands behind your back.
- Sim.
But soon you start drinking to numb this aching feeling you have inside. Fast forward a few years and you're a drunk... fat guy at a bar talking about the good old days. While your little wife whose looks have gone to the dodo - is prepping up her self esteem with squalid... sexual encounters with your friends behind your back.
E começarás a beber para entorpecer a frustração e anos depois serás um bêbedo entorpecido num bar chorando os bons tempos, enquanto aí a mulherzinha, cuja beleza já terá desaparecido, dará manteiga ao pouco amor-próprio que lhe resta
Changing cheers behind your back?
Mudavam a coreografia pelas tuas costas?
Hands behind your back.
- Mãos atrás das costas.
Yep, I will take your phones, too... just in case you were tempted to make any arrangements behind my back.
Sim, fico com os vossos telefones, também... para que não se sintam tentados em fazer alguma coisa nas minhas costas.
I told you no, and you went behind my back and tricked your mother into letting you have this sleepover?
Eu lhe falei não, e você foi atrás de minha parte de trás e enganado sua mãe em o deixar ter este sleepover?
My marriage is none of your business, and when Nathan finds out... that you went behind his back to get this....
O meu casamento não é da sua conta e quando o Nathan descobrir... que arranjou isto atrás das costas dele...
Back behind the... near your feet. Under the mat.
Ao pé de ti, aí em baixo do balcão.
It was your offer to hold the fundraiser at Luthorcorp plaza, then you go behind my back and cancel the whole thing.
A oferta de fazer a festa de caridade no LuthorCorp Plaza foi tua depois cancelas tudo. Porque foste fazer isso?
I mean, you want to talk about a friend, man, you went behind my back, and blackmailed your way into getting your girlfriend.
Quer dizer, queres falar de amizade, meu, mas agiste nas minhas costas e chantageaste à tua maneira para arranjares uma namorada.
Richard, I bet my son could kick the crap out of both your kids blindfolded, one hand tied behind his back.
Richard, aposto que o meu filho pode acabar com os teus dois filhos de olhos vendados e com uma mão amarrada nas costas.
'Cause once your white behind goes on up in there, they'll be carrying you back out the same way you went in.
Porque quando o seu traseiro branco chegar lá, eles mandam-no de lá para fora da mesma maneira que entrou.
Behind the pipes on the back wall you will find the key that will free her and bring you one step closer to the man responsible for the loss of your child.
Atrás do encanamento no muro traseiro encontrará a chave que a libertará e aproximará você do homem responsável pela perda do seu filho.
your back 51
back 1915
backup 83
backstrom 34
backs 42
background 48
backgammon 25
backwards 110
backstage 37
backpack 27
back 1915
backup 83
backstrom 34
backs 42
background 48
backgammon 25
backwards 110
backstage 37
backpack 27
back the fuck up 47
back it up 216
back to work 469
back to the future 36
back up 1292
back in town 16
back off 1570
back to the beginning 16
back then 441
back me up 80
back it up 216
back to work 469
back to the future 36
back up 1292
back in town 16
back off 1570
back to the beginning 16
back then 441
back me up 80
back home 188
back to school 26
back soon 22
back in business 17
back to square one 51
back door 80
back in 260
back in the day 245
back down 43
back me up on this 16
back to school 26
back soon 22
back in business 17
back to square one 51
back door 80
back in 260
back in the day 245
back down 43
back me up on this 16