Break it down tradutor Português
768 parallel translation
We'll break it down!
Arrombamos a porta.
Open up. Open up or I'll break it down.
Abram a porta, ou mando-a abaixo.
If you could break it down into 30-second media bites, that's what he's used to.
Divida em pílulas de 30 segundos, ele está mais acostumado.
Here, break it down.
Quero algo de tangível.
Break it down.
Divida-a em duas.
Break it down, Bluey.
Acalma-te, Bluey.
Break it down, you mugs!
Deixe isso, cabeça-duras!
Break it down.
Deitem abaixo.
Break it down!
Derrube a porta.
You'll have to break it down.
Vai ter que o rebentar.
We'll have to break it down!
Temos que derrubá-la!
We have to break it down now.
Temos de o deitar abaixo agora.
Break it down.
Rebenta com isso.
If you don't open the door, I'll bloody well break it down!
Se não abrires a porta deito-a abaixo.
Open up or we'll break it down.
Abram ou arrombamos.
We're gonna have to break it down.
Temos que a arrombar.
Templer, if you don't open up this door, we'll break it down!
Templer, abre a porta ou vamos arrombá-la!
The day daddy went away, I found a coin on the floor. The door was bolted, so we got a neighbour to break it down for us.
Quando meu pai partiu, eu encontrei uma moeda no chão... a porta estava trancada, chamámos um vizinho para a arrombar.
I'm gonna break it down.
Eu vou parti-la.
- Break it down, then.
- Derruba-a.
I figured you'd break it down if I did.
Pensaste que, se o fizesse, a tirarias abaixo.
Break it down!
Atirem nela!
I will have no alternative but to break it down.
Terei que deitá-la abaixo!
Open the door or I'll break it down.
Abre a porta ou arrombo-a.
Why should it be my lot to break down a man?
Por que consiste o meu trabalho em destruir um homem?
I knew that sooner or later, she'd break down. It stuck out a mile.
Eu sabia que mais cedo ou mais tarde, teria bebida.
May my beard grow clear till it gets down to my foots... may it get a nest of prison rats... before I break my promise to a dying woman!
Que a minha barba cresça até que me chegue aos pés... e que os ratos lá façam ninho, do que quebrar uma promessa a uma mulher moribunda!
- Did it break down?
- Estragou-se?
- Break it up down there.
Acabem logo com isso!
Now, why don't you break down and admit it, too?
Agora, por que você não quebra e admite isso também?
- Break it up before he shuts me down.
- Parem antes que ele encerre o hotel.
All right, break it off down there.
Deixem-se disso aí.
They'll only break it down.
- Eles vão rebentá-la.
If you was to fall down and break a leg it would take me all winter to haul that big carcass in.
Se te caísse e te rompesse uma perna demoraria todo o inverno em transportar esse corpachón.
It didn't take too long to break this thing down.
Não demorou muito a desvendar isto.
- Got a dispatch saying the wire was dead, so I rode the express down to find the break and fix it.
- Avisaram que o telégrafo não funciona. Assim vim no expresso procurar a avaria e consertá-la.
So I guess I'll just have to... break down, admit it, and take my punishment. Yeah.
Por isso, acho que vou ter de admitir e receber o meu castigo.
Of course, you realize it'll be the prosecutor's job to break down your alibi, if possible.
Como sabem, o delegado do MP tudo fará para deitar abaixo o seu álibi, se possível.
It's I who should be trying to break down your morale.
Eu é que devia estar a tentar abalar a sua moral.
Especially if it will help break down the social barriers between capital and labour.
Sobretudo se ajudar a derrubar barreiras sociais entre patrão e operariado.
- Let's break it down.
- Não.
If you piled on that other wagon, it'd break down too.
Para trás! Enlouqueceram?
If anything should try to break in, I can hear it from up there. I'll be down to take care of it.
Se eles entrarem, ouvi-los-ei lá em cima e virei ajudá-la.
It's a fine time for that transporter mechanism to break down.
Bela altura para o transportador avariar.
You can break it down, you can do something.
Podes deixar que não acabe.
Open the door, Helen, or I'll break it down.
Abre a porta!
Helen, open the door, or I'll break it down.
Abre ou eu arrombo!
You see, back home, we call this the spine of the book, and you know you can break that thing by putting it down upside-down like that.
Na América chamamos a isto "lombada" e podemos parti-la, se a colocarmos assim.
The scanner shows it to be a break in the communications laser, down by the emergency air lock.
O detector indica que um laser de comunicação não funciona.
This is a rock sample from the asteroid from the atmosphere chamber and I've bombarded it with anti-matter to try and break down its molecular structure.
Esta é uma amostra de rocha do asteróide. Da câmara atmosférica. Bombardeei-a com anti-matéria na tentativa de desintegrar a sua estrutura molecular.
We used to ditch school, go down to the Point and watch it break.
Costumávamos faltar a escola e ir ao Point, ve-las a rebentar.
break it up 458
break it off 17
break it 101
down 3353
downtown 201
downstairs 319
downs 77
downey 56
downers 18
downton abbey 33
break it off 17
break it 101
down 3353
downtown 201
downstairs 319
downs 77
downey 56
downers 18
downton abbey 33
down the street 38
down on your knees 79
down the hall 119
down low 42
down the stairs 50
down the road 38
down the line 26
down on the floor 28
down there 402
down the hatch 65
down on your knees 79
down the hall 119
down low 42
down the stairs 50
down the road 38
down the line 26
down on the floor 28
down there 402
down the hatch 65
down below 33
down the drain 18
down you go 36
down here 450
down on the ground 130
down to business 31
down now 22
down in one 23
down to 41
down in front 26
down the drain 18
down you go 36
down here 450
down on the ground 130
down to business 31
down now 22
down in one 23
down to 41
down in front 26