Can you move tradutor Português
2,429 parallel translation
- Can you move?
- Podes te mover?
Are you okay? Can you move?
Está bem?
Okay, can you move that meeting up?
Muito bem, podes adiar essa reunião?
Can you move through the house like there are no walls?
Podes andar pela casa como se não houvesse paredes?
Can you move the party into the intensive care unit?
Consegues passar a festa para a unidade de cuidados intensivos?
Can you move?
Podes sair?
Can you move it this morning?
Podes andar com ele hoje de manhã?
Mum, can you move over a bit? .
Mãe, pode desviar-te um pouco?
No dumpster diving. Uh, can you move that over there? Well?
- Podes pôr isso para lá?
You can't move him. This is a crime scene.
- Isto é o local de um crime.
The only move is to make sure you're someplace the surveillance satellites can't see you.
A única jogada é certificares-te que estás num lugar onde os satélites não te vejam.
Cheap and disposable, they can be used a few times and thrown away - - which means, if you're using one to trace someone, you've got to move fast.
Barato e descartável, pode ser usado algumas vezes e deitado fora... O que significa, que se está a usar um para rastrear alguém, tens que agir depressa.
You give us that, then we can move forward.
Dá-nos isso, e podemos seguir em frente.
Fiona : If it helps you sleep easier, we can move you into the guesthouse and we'll be here around the clock. If anyone shows up, we'll be ready.
Se te ajudar a dormir, podemos passar a noite no quarto de hóspedes, se alguém aparecer, estaremos prontos.
Everybody says that you have to try to forgive and move on, but what people don't understand is that I can't move on.
Toda gente diz que temos que tentar perdoar e seguir em frente, mas o que as pessoas não entendem é que não posso seguir em frente.
And I'm pregnant, so if you don't want to go, you need to let me know right now - so we can deal with it and move on.
- E estou grávida, se não queres ir, diz-me já, para lidarmos com isso.
But if you're referring to another sort of meeting, let me assure you that my calf injury will not get in the way of... - So you can't move?
Mas se você se refere a outro tipo de encontro permito-me sublinhar que este problema do tornozelo me impediria...
- You can move up in this pack.
- Podes subir nesta alcateia.
Yu Huatian, I can cut a deal with you Let's all move the gold out
Yu Huatian, posso chegar a acordo contigo,... vamos todos tirar o ouro daqui.
How about you give me the cause of death so I can move on with my day?
E que tal me dares a causa da morte para eu poder prosseguir com o meu dia?
Doc, you can hear but can not speak or move properly.
Doutor pode ouvir, mas não pode falar ou mover-se correctamente.
You can't just walk into people's houses and move furniture around.
Não se pode entrar em casa das pessoas e andar a mudar a mobília.
I move there without you, and I can't do that, because long-distance relationships don't ever work, and I don't want to jeopardize what you and I have.
Que eu vá para lá sem ti, e isso não posso fazer. As relações à distância nunca resultam, e não quero pôr em risco aquilo que temos.
Grab the power supplies and any ammo you find. But move fast, they can't be too far.
Traz as unidades de energia e as munições que encontrares, mas despacha-te que eles não estão longe.
Can't you just move out to DC now and forget about your stupid law school prep thing?
Não pode-se mudar para D.C. agora e esquecer o preparatório para a faculdade de Direito?
You just move as fast as you can, all right?
Mexa-se o mais rapidamente possível.
You know, you can move back in the neighborhood.
Podes voltar para os arredores.
You can't move.
Nem podes respirar.
You can't move without stepping on a kid. Six of'em.
Não dá para te moveres sem pisares uma criança.
Look, I already told you we can't move there.
Olha, já te disse que não podemos ir para lá.
Well, it seems you can predict my every move.
Parece que você consegue prever todos os meus movimentos.
Could you just finish, quickly, so we can move on?
Podia terminar rapidamente para podermos avançar?
- You have to move. I can not see him and for a. - Leave it alone.
Tenho que tirá-la daqui, não posso deixá-la.
You can not move.
Não há por onde ir.
Well, let's hope that you can hang on till after we move. Excuse me.
Vamos esperar que te aguentes até nos mudarmos.
I am trying not to listen to you, but I can still see your mouth move. Your lips like worms crawling across marble.
Tento não te escutar, mas continuo vendo a sua boca abrir, seus lábios se mexendo como vermes rastejantes.
How fast do you think you can get them to move?
Quão rápido acha que eles irão agir?
No, you can't move because he's fully on your schlong.
Não, não te podes mexer porque ele está totalmente no teu pirilau.
You know that Margaret can barely move.
Tu sabes que Margaret mal consegue se mover.
Even if I'm not involved you can make your move.
Não preciso de me envolver e tu fazes a tua jogada.
What can you do if you're a hunter that doesn't move, can't move?
O que podes fazer quando és um caçador que não se mexe? Que não se consegue mexer?
Brendan, you can't freelance a move like this.
Brendan não podes fazer as coisas por conta própria assim.
It can move forward and backward, left and right, whatever you wish.
Pode andar para a frente e para trás, para a esquerda e para a direita, para onde desejar.
Well, the sooner you remember, the sooner we can move on.
Bem, quando mais depressa te lembrares, mais depressa podemos seguir em frente.
Once we find out the answer, you can move right in.
Quando descobrirmos a resposta, podes avançar.
Fine, you can move back in.
Está bem, podem voltar.
See, you find the right lever, agent, you can move the world.
Sabe, se encontra a alavanca certa, agente, pode mover o mundo.
You can move with your thoughts.
Podes mover-te com o pensamento.
You can move with your thoughts.
Podes mover-te de acordo com o teu pensamento.
Accept that and maybe you can find some peace and move on.
Aceita isso e talvez achas alguma paz para poder prosseguir.
Can you move?
Não...
can you speak english 16
can you swim 39
can you hear me 3134
can you 2490
can you tell me your name 66
can you do me a favor 162
can you talk 121
can you help me 410
can you see 147
can you keep a secret 141
can you swim 39
can you hear me 3134
can you 2490
can you tell me your name 66
can you do me a favor 162
can you talk 121
can you help me 410
can you see 147
can you keep a secret 141