English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ C ] / Can you believe that

Can you believe that tradutor Português

3,475 parallel translation
Can you believe that? Wow.
Dá para acreditar?
- Can you believe that dick-face Robbie is still calling me?
Acreditas que aquele caralho do Robbie ainda me liga?
Can you believe that somebody already took my old apartment? Like, signed the lease today?
O meu pai ainda acha que é muito divertido e vai tentar fazer com que participes.
Can you believe that?
Consegue acreditar nisso?
And can you believe that I triggered all that?
Acreditas que fui eu que provoquei isso?
Can you believe that? Well, you did sleep with her fiance on her birthday cake.
Bem, a Chloe dormiu com o noivo dela no bolo de aniversário.
Can you believe that guy?
Viste aquele tipo?
Can you believe that, huh?
Dá para acreditar nisto, ãh?
Can you believe that?
Acreditas nisso?
Can you believe that?
Acreditam nisto?
I can't believe you just did that.
Não acredito que tenhas...
Okay, you have customers, but I bought out the store. I can't believe that asshole hung up.
Sei que Eric tem clientes, mas eu comprei metade da loja assim que escuta - não posso acreditar, enforquei-me. é incrível.
I can't believe you cannot see that you are Damone.
Não consigo acreditar que tu não vejas que és o Damone.
I can't believe that you just did that!
- Meu Deus!
I can't believe you remembered that.
Não acredito que se lembrou.
You can't actually believe that you saw some kind of monster?
Não acreditas mesmo que viste um monstro? Não.
I still can't believe you gave that guy a titty-twister.
Ainda não acredito que lhe torceste os mamilos.
And Sgt. Debs, you have my deepest sympathy, sir. But for all that I can't tell you, please know I believe this had to happen.
Sargento Debbs, o senhor tem as minhas mais profundas condolências, mas com tudo o que posso dizer, fique sabendo que creio que isto tinha de acontecer.
Can you believe that?
Consegues acreditar nisso?
All right, well, you know why none of this bothers me is because I can't believe a word that's come out of your mouth in the last three years.
Tudo bem, sabes, porque é que nada disso me incomoda, é porque não acredito em uma palavra que venha de fora da tua boca nos últimos três anos.
Come on, Lizzie. I can't believe that you fucked your son's nanny.
Não acredito que fodeste a baby-sitter do teu filho na cama da mãe dele.
! Can't honestly believe that you were dead?
Não posso acreditar que estavas morto?
I can't believe you missed that part.
Não acredito que perdeste essa parte.
Can you for one minute actually believe that I'm trying to help you?
- Será que podes, por um minuto, acreditar que estou a tentar ajudar-te?
So I'm going to take a page from the Elena Gilbert handbook and choose to believe that you can be saved.
Por isso vou tomar por referência o "Manual da Elena Gilbert"... e optar por acreditar que podes ser salvo.
How can you believe anything that comes out of his mouth?
Como pode acreditar em algo que sai da sua boca?
I still can't believe you beat up that guy who tried to mug us.
Eu ainda não acredito que bateste naquele tipo que nos tentou assaltar.
Can you just believe that I love- -?
Consegues acreditar que eu amo...?
Can you just believe that I love you?
Consegues acreditar que te amo?
and because I can't believe how much I loved watching you fix that sink.
E porque adorei ver-te a arranjar aquele lava-louça.
I can tell you don't believe me. That's okay.
Já percebi que não acreditas, mas não faz mal.
Ohh, I can't believe you did that.
Não acredito que fez isso.
I can't believe you fucking did that!
Não posso acreditar que fizeste isso, porra!
I just can't believe that he never showed up and he never called you.
Nem acredito que ele não apareceu nem ligou.
I can't believe that you've done this.
Não acredito que fizeste isso.
I still can't believe that of all the places we could have gone, you picked the hot dog stand.
Ainda não acredito que de todos os sítios que podíamos ter ido, escolheste o carrinho do cachorro-quente.
Well, I can't believe that you ordered a salad.
Eu não acredito que pediste uma salada.
I believe he did. You can say no if you want, but you can't make the excuse that you don't fit into my world anymore.
Podes dizer não se quiseres, mas já não podes dar a desculpa de que não encaixas no meu mundo.
I don't believe that a mistake as generous as yours can hurt you for long.
Não acredito... que um erro tão generoso como o teu possa fazer-te infeliz por mais tempo.
You can charge me, you can charge me, but-but what jury is going to believe that I killed a girl, cut her up, and then dumped her in the museum, all in 38 seconds?
Podem acusar-me, mas será que o júri vai acreditar que matei uma rapariga, cortei-a às fatias e a deixei no museu, tudo em 38s?
I can't believe that you of all people would say that.
Não acredito que, justamente tu, digas isso.
Do you believe that ultimate fulfillment can only be found in the arms of a significant other?
Acredita que a satisfação plena apenas pode ser encontrada nos braços de alguém importante?
You can believe me or not, but that is the true story of how Japan surrendered.
Pode acreditar ou não mas esta é a verdadeira história de como o Japão se rendeu.
I can't believe you did that.
Eu não acredito que fizeste isso.
You claim to be the only person who can make Ms. swan believe, that you could get her to do exactly what she was brought here to do, and yet, for a man who's running out of time,
Afirma ser a única pessoa que pode fazer a Sra. Swan acreditar, que consegue que ela faça exactamente o ela foi cá trazida para fazer, mas no entanto, para um homem que está a ficar sem tempo,
I can't believe you would do that.
Não acredito que tenhas feito aquilo.
I can't believe you would do that for me.
Nem acredito que fizeste isso por mim.
I know you want to believe that this is something we can cure.
Sei que queres acreditar que podemos curá-la.
I'd even think you might believe that stuff, and now you're willing to stop all treatment, so you can try it?
Agora quer parar o tratamento para tentar fazer isso?
I can't believe that this time next year you're gonna be so far away.
Não acredito que para o ano nesta altura, vais estar tão longe.
I can't believe I told you that, but I really trust you.
Eu não acredito que eu te disse isto, mas eu realmente confio em ti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]