English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ C ] / Can you tell me

Can you tell me tradutor Português

10,724 parallel translation
Can you tell me anything else?
Podes contar mais coisas?
Can you tell me anything about it?
Podes contar alguma coisa?
What can you tell me about him?
O que é que pode dizer-me sobre ele?
What can you tell me?
O que é que me pode dizer?
Hey... what can you tell me about him?
Então, o que me podes dizer sobre ele?
I know that's what's happening medically, but can you tell me how?
Eu sei que é o que se passa em termos médicos, mas pode dizer-me como?
Mr. Mayor, can you tell me why you now support the casino, when you were always against it?
Gostaria de saber, Sr. Presidente, porque defende o casino quando sempre se opôs a ele.
Can you tell me what's going on?
Podes-me dizer o que se está a passar?
Can you tell me who you are?
Sabes dizer-me quem és?
Can you tell me... your name?
Sabes dizer-me o teu nome?
Can you tell me who you are?
Sabe dizer-me quem é?
I'll just grab you something to drink, and then you can tell me about the contest.
Vou só buscar algo para beberem, e depois podem contar-me tudo sobre o concurso.
Surely, you can now tell me something about Merry.
Agora certamente, poderás dizer-me algo sobre a Merry.
You can tell me if you're busy, but is that a Cray-1? Why yes.
Pode dizer que está ocupado, mas aquilo é um Cray-1?
Can you at least tell me where you're going?
Podes dizer ao menos para onde vais?
I just... can you just tell me if Victoria...
Eu apenas - pode apenas dizer-me se Victoria- -
Now tell me, why are you staying all the way out there on the sound instead of on this side of the bridge where I can keep you handcuffed to my side?
Diz-me, por que razão continuas a viver na'Sound', em vez de ficares deste lado da ponte, onde te posso algemar a mim?
So, if you can tell me where that comes from and why it is so damn beautiful...
Sendo assim, se me conseguires dizer de onde isso vem e porque é tão incrivelmente lindo,
Look where we are, you can't tell me this is just coincidence.
Olha onde estamos, você não pode dizer que é apenas coincidência.
You can't tell me what to do!
Não me podes dizer o que fazer!
Excuse me, special agent, can you tell us if one of the victims was a bank manager like the last robbery?
Desculpe, Agente, pode dizer-nos se uma das vitimas foi o gerente do banco tam como no último assalto?
Like, "You don't tell me what I can and can't do " and what I'm capable of. "
Vocês não me podem dizer o que posso ou não fazer, ou de que é que sou capaz. "
You can't tell me that anything is a true sport if you can kick somebody in the balls, basically. I can see you taking deep breaths at home.
Não me podem dizer que algo é um desporto quando é permitido dar um pontapé nos tomates do outro tipo.
You can't tell me what they did was legal.
Não me diga que isto é legal.
I am sure then you can tell me whether this is an original piece or not!
Tenho a certeza que pode dizer-me se esta é uma peça original ou não!
# Where can I find you, please tell me the place.. #
Onde posso encontrá-lo por favor diga-me o lugar
I can't tell you what it does to me.
Eu posso dizer-te o que isso faz comigo.
You know what they say then? " You can't tell us what to do.
Sabes o que me dizem depois? " Tu não mandas em nós.
I can't help you if you don't tell me what's going on.
Não te posso ajudar se não me dizes o que se passa.
What other way can you tell it?
E que me mandou embora como se fosse um cão?
The best thing you can do is to tell her straight out, just like you told me.
- Jeremy, sei que não podes falar, mas... - Não há problema. Adeus.
Anything you can tell me about what she ate at the time would help.
O Stan tinha tifoide? É o que andam a dizer. Não, querido.
And you can't even tell me about his private entrance.
Nem sequer sabe da entrada privada.
You are going to tell me what happened and where I can find Luke.
Diga-me o que aconteceu e onde posso encontrar o Luke.
Well, you can tell me again, then.
Então, pode voltar a contar-me.
You can't tell me you still trust her.
Não me digas que ainda confias nela.
Tell me you can help her.
Diga-me que a consegue ajudar.
Can you hear me when I tell you that it's okay, whatever it is, that it's okay?
Consegues ouvir-me quando digo que está tudo bem, que apesar de tudo está tudo bem?
Can you please tell me what is going on over there?
Podes dizer-me o que se está a passar ali?
Just please, can you please tell me where Alison is?
Por favor, diga-me onde está a Allison.
Yeah, well, you can tell Tommy from me all the girls in the office think he's losing his fucking mind!
Bem, podes dizer ao Tommy por mim que todas as raparigas no escritório, acham que ele está maluco da cabeça.
Whatever is going on, you can tell me.
O que estiver a acontecer, podes contar-me.
Tell me you can sit still while she shoulders that burden.
Diz-me como ficar parado enquanto ela carrega esse fardo.
You can tell me to mind my own business but... can you explain why you're doing this?
Podes dizer para cuidar da minha vida, mas podes explicar a razão de estares a fazer isto?
- You can't tell me that!
Não me pode dizer isso.
I can make you tell me who hired you.
Posso fazê-lo dizer-me quem o contratou.
But you can't make me tell you a damn thing.
Mas não me podes fazer dizer-te alguma coisa.
"You know what, you can't tell me what to do, you're not my dad," so he was a moron.
"Não me pode dizer o que fazer, não é meu pai." Idiota.
You can tell me.
Podes contar-me.
( SOFTLY ) Come on, you can tell me. I know.
Podes contar-me.
Now, you can tell I'm a bit of a numbers guy, so, for me, this tower's more than a legacy.
Sabem que sou da área das finanças, então, para mim, essa torre é mais do que um legado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]