English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ C ] / Can you feel it

Can you feel it tradutor Português

1,390 parallel translation
Can you feel it?
Você pode sentir?
Can you... can you feel it?
Você.. pode sentir?
Can you feel it? Can you feel that scar?
Que é um pénis pendurado do corpo.
Can you feel it?
Conseguem senti-lo?
This is our year, Johnny. Can you feel it?
Este é o teu ano, Johnny.
Can you feel it?
Sentem?
- Yeah. Can you feel it?
- Sente-la?
I mean, it's funny, everywhere you look you can feel the forest's ancient power.
Quero dizer, é engraçado, para onde quer que se olhe, sentimos o poder ancestral da floresta.
Can't you feel it, Alice?
Não sentes, Alice?
The way I feel about you, babe, I can't explain it
" O que sinto por ti, querida, não consigo explicar...
I've gone through some tough times lately, and you have no idea what it means to feel like you can stand up for yourself again.
Já passei por perigos últimamente, e não faz ideia do que significa sentir que nos podemos erguer e proteger-nos.
You can make it so you don't ever have to feel like this.
Pode certificar-se que nunca mais volta a sentir-se assim!
- Oh, Brandon, can't you feel it?
- Brandon, não sentes?
- Can't you just feel it?
Não sentes?
Can't you feel it?
Não sentes?
About every half hour. We can put in a call now for an update if it would make you feel better.
A caminho de Bozeman no helicóptero.
You're just making it more complicated so that you can feel sorry for yourself.
Tu é que o tornas complicado para que possas sentir pena de ti próprio.
That's the irony of it, if you can call it that. The shame they feel for having managed to survive.
É essa a ironia da coisa, se se lhe pode chamar assim, a vergonha que sentem por terem conseguido sobreviver.
Ha, that is called a hit! Can you still others feel vampiric presence? It's bizarre.
Aquilo foi adrenalina!
It's the only way you can still feel superior, isn't it?
É a única forma de ainda te sentires superior, não é?
It makes you feel good, makes you feel warm, makes you feel that anything can happen.
Faz sentir-te bem, faz sentir-te quente, faz-te sentir que tudo pode acontecer.
I know what it's like to feel trapped. To have a past you despise that you can't escape.
Eu sei o que é sentir-se preso, ter um passado que se despreza, do qual não se pode fugir.
I know it doesn't feel like it, but you can leave.
Eu sei que não parece, mas podes sair.
You can feel it.
Tu sentes isso.
You know, i can barely feel it now.
Sabe, mal posso senti-lo agora.
You can feel it?
pode senti-lo?
Ever feel like there's something obvious right in front of you, you just can't see it?
Já te sentiste como se tivesses algo óbvio mesmo à tua frente, e tu, simplesmente, não o conseguias ver?
I can feel it, we're falling through Space, you and me.
Você e eu estamos voando no espaço... agarrados à crosta deste mundinho.
- I don't feel anything about it. - Well, you can tell yourself that.
- Se quer iludir-se...
Sometimes spirits can let you feel their energy. It's no more than like a little rush of air.
Por vezes os espíritos, deixam-nos sentir a energia deles não é mais do que um sopro de ar.
You know how I can sense spirits, like I can feel what they're feeling? Now I'm on overload. It's like tasting too many foods at once.
Você sabe como posso sentir os espíritos, sentir o que estão sentindo... agora estou sobrecarregada, é como provar vários tipos de comida numa única refeição.
You want it to be with someone you can't get out of your head, so that when your lips finally touch, you feel it everywhere.
Queres que seja com alguém que não consegues tirar da cabeça. Para que, quando os vossos lábios se tocarem, sintas isso em todo o lado.
You'll be the one to shoot the turkey today. I can feel it.
Hoje vais caçar um peru, sinto que sim.
The thing people forget is how good it can feel when you finally set secrets free.
O que as pessoas esquecem é como sabe bem quando finalmente revelamos os segredos.
- You bet I can feel it!
- Podes crer!
Would it make you feel better to get somebody else, because I can brief them, on everything we have going on.
Sentias-te melhor se fosse outra pessoa? - Porque posso dar-lhe instruções...
They get hot and sweaty, and... I love it'cause you can just feel the crowd and...
Ficam quentes e suadas e adoro porque sentimos a multidão e...
Well, you can't feel the power of a priceless object of desire... if it's enclosed in some glass case.
Bem, você não pode sentir o poder de um objecto de desejo que não tem preço... se ele estiver fechado numa caixa de vidro.
( lan )'When you're a Gallagher it can feel like more shit happens'than the average.
Quando és um Gallagher sentes que acontece mais merda do que o normal.
Maggie says we can say something if we feel like it, but you don't have to.
A Maggie diz que podemos falar, se quisermos, mas não somos obrigados.
When I see you touch her forehead like that, I can feel it on mine When I was little
Quando te vejo tocar na testa dela assim, consigo senti-la na minha quando era pequeno.
This thing is useless and I ate my face off. And I can tell you, I can feel it working!
Eu empanturrei-me e posso dizer que sinto bem o efeito.
It's gonna drown them, and it's gonna drag their bodies God knows where so you can feel the same pain Peter's mom felt.
Vai afogá-los e arrastar o corpo deles sabe-se lá para onde, para que você sinta a mesma dor que a mãe do Peter.
All you gotta do is touch a wall and you can feel it.
Basta tocar numa parede para o sentir.
You know what, if it makes you feel better, we can go out, and the polls will be open for... Okay.
Sabes que mais?
You can feel it.
Pode-se sentir.
That you can live in a place that is safe, and fall in love with whoever you want to and not feel ashamed of it.
É poder viver em um lugar seguro... apaixonar-se por qualquer um e não sentir vergonha disso.
The tide, it's turning. You can feel the winds of change
A maré está a mudar, podem sentir-se os ventos da mudança
You can feel it possess you now. Feel it, your soul, claim.
Podes sentir-te possuído, agora Sente, a tua alma pede
God, it... it's not only horrible... but can you feel...
Não foi apenas terrível, mas sentiste...
can you feel how vicious it was?
- sentiste como foi brutal?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]