English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ D ] / Do things

Do things tradutor Português

21,727 parallel translation
When our goal is set very high, then we have to give up all attachments to loved ones... and do things that we ought to do.
Sempre que temos de alcançar um objetivo, temos de nos libertar dos laços com os entes queridos... e fazer o que é necessário.
But we're gonna do things a little bit differently.
Mas agora vamos fazer as coisas de forma um pouco diferente.
You know, do things that you haven't done on earth, right?
Fazer coisas que não fizeste na Terra, certo?
To do things your own way.
Para fazeres as coisas à tua maneira.
It can make people do things.
Obrigava a fazerem coisas.
Look, I know you said that... this show, it can make people do things.
Olha, sei que disse... que esse programa, pode fazer as pessoas fazerem coisas.
We both did things we're not proud of, and if could turn back the clock, I'm sure we'd do it differently.
Ambas fizemos coisas de que não nos orgulhamos, e se pudéssemos voltar atrás, decerto que faríamos outra coisa.
And there's a million things to do out there.
Há milhões de coisas para fazer lá.
You don't know any of these things, do you?
Não se lembra de nada disso, pois não?
But you do a lot of things to please us too.
Mas também fazem coisas para nos agradar.
if things get out of hand and I can't control it... we'll leave the country.
se as coisas se precipitarem e não as conseguir controlar, saímos do país.
It'll force you to do a lot of things.
Força-nos a fazer muitas coisas.
I want the good things he did to be remembered, because he didn't do the bad things they say he did.
Quero que o recordem pelas coisas boas que fez porque eu sei que não fez as coisas más que dizem que fez.
What you can do with this is point at things.
O que podem fazer com isto é apontar para coisas.
The goal with these things always has to be to generate a massive awareness before the launch.
O objetivo com isto tem de ser sempre gerar uma consciencialização antes do lançamento.
Originally, we have you going into Mexico City, but things down there are a little tense right now, so a new plan.
Originalmente, ias para a Cidade do México, mas as coisas lá estão um pouco tensas, por isso há um plano novo.
There are times when information is more lethal than ammunition, and Mullah Abdul is a guy that knows things that can help us win this war.
Há ocasiões em que a informação é mais letal do que uma arma. E o Mullah Abdul é um tipo que sabe coisas que nos podem ajudar a ganhar esta guerra.
How do they put these things on the road in this condition?
Como é que deixam os carros circular assim?
After the parakeet bit me, strange things began to happen.
Depois do periquito me morder, coisas estranhas começaram a acontecer.
Those wolf things are taking over the compound.
Estas coisas "tipo lobo" estão a tomar conta do complexo.
I'm trying to get this fence up and running, but I've got a pack of wolfish things outside the door, and it's not looking too good for me.
Estou a tentar voltar a ligar esta vedação, mas, tenho uma matilha coisas "tipo lobo" do outro lado da porta, e não me parece nada bom.
Lucy, if Flynn kills people in'37 who aren't supposed to die, they don't have the kids they're supposed to have, do the things they're supposed to do, history changes.
Lucy, se o Flynn matar pessoas em 1937 que não deveriam morrer, não terão os filhos que deveriam nem farão o que deveriam. A história muda.
So close your eyes in there, kids, because daddy's about to do some real terrible things to mommy.
Por isso fechem olhos aí, miúdos, por que o pai está quase a fazer umas terrivelmente coisas a mãe.
I'm sure you guys have more important things to do.
Vocês devem ter coisas mais importantes para fazer.
I think it's crystal clear that these things are the devil's work... and therefore, creatures of God.
Acho que está claro que essas coisas são coisas do Diabo, portanto, criaturas de Deus.
Things you do to stop the immediate pain.
Coisas que se fazem para parar a dor imediata.
Things you didn't do yesterday... refill the glove dispenser, check the auxiliary thermometer batteries,
Coisas que não fizeste ontem : reabastecer as luvas, verificar as baterias dos termómetros,
I do not concern myself with such petty things as fingerprint powder, telltale pieces of pocket fluff and inane footprints.
Não me interesso por coisas triviais como pó de impressões digitais, pistas sobre borboto e pegadas tolas.
I just- - what you said about things being connected, it just seemed like the right thing to do.
O que disseste sobre as coisas estarem ligadas... Pareceu-me ser a atitude correta.
Self-defense. I do a lot of things, and then later I'm like- -
Em minha defesa, eu faço muitas coisas e depois penso :
Do you ever, like... see things?
Tu costumas ver coisas?
I mean... aren't there things you wish you never had to do again?
Não existem coisas que não desejas fazer nunca mais?
- The point is we have to stop doing all the things that we feel obligated to do and start doing the things that we want to do.
O que quero dizer é que temos de parar de fazer o que nos sentimos obrigados, e fazer o que nós queremos.
Every last thing I want to do before things go kaput.
Cada coisa que quero fazer antes que tudo chegue ao fim.
And by "things," you mean your cousin's girlfriend?
E com "coisas" queres dizer a namorada do teu primo?
I know you're having a hard time remembering things, but our investigation into the incident at the Children's Home revealed that you and Piper Shaw were residents.
Sei que tens dificuldade em recordar-te de coisas, mas nossa investigação do incidente na Casa de Orfãos revelaram que tu e a Piper Shaw foram lá residentes.
So I could see if her handwriting matches the note and also read about all the mean and terrible things she's definitely done so I can prove she's actually evil.
Para ver se a letra dela é a mesma do bilhete e ler sobre as coisas horríveis que ela com certeza fez, para provar que ela é má.
Eleanor, in order to be a good person, you have to do good things.
Eleanor, para seres uma boa pessoa, tens de fazer coisas boas.
You'll have to pay for the things you've done, but so will I and we'll do it together.
Terás de pagar pelo que fizeste, mas eu também. Faremos isto juntos.
Look out across this land we love, look about you whatever you are, this unending scenic beauty, and there's freedom, it's an inherent American right meaning many different things to every single citizen.
"A TERRA QUE AMAMOS" Filme do Governo, 1960 Olhem para esta terra que amamos. Olhem à vossa volta, onde quer que estejam.
But I had to survive and make up for all the things that I did. Maybe this is how I do it.
Mas tive que sobreviver para compensar por tudo o que fiz.
That's one of the finest things in the world.
É um dos melhores do mundo.
Unlike the Sky Gods and sea monsters and psychically moving things with your mind, aliens are make-believe.
Diferente de deuses e monstros do mar, e mover as coisas com a mente, alienígenas não existem.
How do we know one of those things didn't get her?
Como sabemos se uma daquelas coisas não a apanhou?
It can do no harm on its own, but when it takes possession of a human body, it can do horrible things.
Não causa o mal por si só, mas quando possui um corpo humano, pode causar coisas horríveis.
Well, I'm just glad the President doesn't see things the way you two do.
Bem, fico contente que a Presidente não veja as coisas da mesma forma que vocês.
Things like this come with the territory.
Coisas assim fazem parte do processo.
I have done horrible things in their armies, things that I will never be able to forgive, but I will do them no more.
Fiz coisas horríveis nos seus exércitos. Coisas que nunca poderei perdoar-me, mas não continuarei a fazê-las.
The shift now between attacking and destroying a poorly-defended city to take on a detachment of a Roman Legion in proper combat, that's escalating things to another level entirely.
Passar do ataque e destruição de uma cidade mal defendida para atacar um destacamento de uma legião romana em combate a sério é uma escalada para um nível completamente diferente. 3 KM A OESTE DE CAMULODUNO
It did something to my brother, and it can make people do odd things.
Fez qualquer coisa ao meu irmão, e obrigava-o a fazer coisas estranhas.
I have to do sound check, a dress rehearsal, costume fittings, makeup, all these kinds of things.
Tenho de verificar o som, fazer um ensaio geral, provas de roupa, maquilhagem, todas essas coisas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]