English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ E ] / Especially for you

Especially for you tradutor Português

683 parallel translation
Especially for you.
Especialmente para si.
I ordered them especially for you.
Encomendei-as especialmente para si.
I asked Helga to make this especially for you today.
Perguntei Helga para fazer isso por você.
Pidge, darling, i made it especially for you.
Querido, fi-lo especialmente para ti.
And he's mixed it especially for you.
Preparou especialmente para você.
I ordered it especially for you.
Encomendei-o especialmente para si.
I had it made especially for you.
Foi feito especialmente para si.
This party isn't given especially for you.
Sim, claro. Meninos, esta festa não é só para vocês.
We're having turkey for lunch, and I saved a big portion especially for you, because I know you like it so.
Vamos ter peru para o almoço, e eu vou guardar um grande pedaço, especialmente para si, porque eu sei que você gosta bastante.
Especially for you, Henry Roanhorse.
Especialmente para ti, Henry Roanhorse.
Especially for you.
Principalmente por ti.
Especially for you.
Sobretudo p'ra ti.
And I made it especially for you.
E fi-la especialmente para ti.
Amy picked them especially for you.
- A Amy colheu-os para si.
I made this especially for you.
Fiz isto especialmente para ti.
And I ´ d like to sing it especially for you.
E quero cantá-la especialmente para vocês.
I made it especially for you. You're making a mistake, Michel.
Enganas-te, Michel.
I made it especially for you.
Fi-lo em especial para ti.
I had the very best quarters in the fort prepared especially for you.
Por aqui. Mandei preparar os melhores aposentos do Forte especialmente para si.
I know that you are not interested in Ukraine or Bolsheviks... Ladies, especially... For this reason I will try not to bother you...
Sei que não estão interessados na Ucrânia e nos Bolcheviques, em especial as mulheres, portanto, espero não entediá-los nem fazê-los perder muito tempo...
Between us we can solve this crime. Especially if you go home.
Acho que podemos resolver juntos o mistério do quadro. se for para casa.
And you sent for it especially for me?
E mandaste vir de propósito para mim?
Especially for somebody like you.
Especialmente para alguém como você.
Especially if you're a maiden aunt teaching a Chinese nurse things you don't know about.
Principalmente se você for... uma tia solteirona tentando explicar a uma enfermeira chinesa... coisas que nem sabe muito bem.
It's very difficult for a woman to send her husband away on their 10th anniversary... especially when he speaks as beautifully as you do.
É muito difícil para uma mulher mandar o seu marido embora no seu 10º aniversário... especialmente quando ele fala tão bonito como tu.
[BAND PLAYING] They're playing that especially for you, Mr. Cugat.
're Jogando em sua homenagem, Mr.
He made confession of you and gave you such a masterly report for art and exercise in your defence, and for your rapier, most especially, that he cried out'twould be a sight indeed if one could match you.
Falou da tua pessoa com rasgados elogios da tua arte e hábito de jogar as armas, em especial a espada, que exclamou que digno seria ver alguém nestas condições.
As far as I'm concerned the quicker you're out, the better for everybody especially the Army.
Quanto a mim, quando mais depressa sair, melhor para todos, sobretudo para o Exército.
Did you wear it especially for the celebration?
Fê-lo especialmente para esta festa?
You'll change into clothes such as ours, especially conditioned for life on Metaluna.
Vão vestir roupa como a nossa, especialmente condicionada para a vida em Metaluna.
- Especially as you didn't fight for Rollan.
- Não foi por Rollan que o Sr. brigou.
Ain't right for you to be shacking up by yourself... especially since once you've been married.
Não está certo para si não ter ser um carinho... especialmente desde que uma vez foi casado.
Especially since you're sure your men are coming for you.
Especialmente porque estás seguro que os teus homens vêm buscar-te.
Take these too! Especially as you certainly have plenty of time for reading.
Leve estes também... até porque, tempo para ler Não lhe deve faltar
Have you seen the new Deluxe Arctic refrigerators? Especially compartmented for foul vegetables, old socks, used razor blades... Shrunken human heads, hamburgers, beef burgers, fish burgers.
Querida madam, já viu o supremo artigo de luxo... em frigoríficos, especialmente compartimentado para aves, vegetais... meias velhas, lâminas de barbear usadas, cabeças humanas mirradas,'hamburgers'almondegas,'burgers'de peixe,'bifes picados'...
Especially since you don't think I'm good enough for him.
Em especial porque acha que não sou suficientemente boa para ele.
I think you need to talk about it for a long time before you can say what you want to. Especially in Italy.
Eu acho que é necessário tempo para expressar aquilo que sentimos, especialmente na Itália.
Especially for you.
- Julgo que sim.
- Especially if you are French, and the train is German.
É pior se formos franceses, e o comboio for alemão.
You can not leave for now especially with this load.
Não pode partir, por ora, sobretudo com essa carga.
Did you order the soft lights especially for the occasion?
Pediu uma luz suave para esta ocasião?
He'll give you a suitcase that's been made up especially as a cover for you to act as a passenger.
Ele vai lhe dar uma mala que será o disfarce para parecer um passageiro.
I just wanted to look especially nice for you.
Só queria ficar muito bonita para si.
Well, gentlemen, we have to take a chance. Especially if one is all you have.
Muito bem cavalheiros, teremos todos uma hipótese... especialmente se for a única.
And so I want to thank you for the honors that you've bestowed upon me tonight, and especially Mr. Piggot.
E também quero agradecer pela a homenagem que me fizerem esta noite, e especialmente ao sr. Piggot.
Especially if you're putting a clock on it and going for records.
Ainda mais se foste cronometrar para bater o teu recorde.
So you've baked the cake especially for him!
Então fizeste o bolo especialmente para ele! Porquê!
But as a concession to me for my cooperation, I would like you all to refer to me from now on as "The Lonesome Kid". Especially in front of outsiders here in the West.
Mas como uma concessão para mim, pela minha cooperação... gostava que se referissem a mim, de agora em diante... como o Garoto Solitário... principalmente, na frente de estranhos daqui ao México.
I've known you, especially Colonel Brubaker, for some time.
Conheco-os, especialmente ao coronel Brubaker, hà algum tempo.
'We wanna give you some congratulations, especially the Rubber Duck,'for a job well done, don't you know? '
Parabéns a todos, especialmente ao Pato de Borracha.
He wants revenge, you heard him... especially against me for helping you.
Ele quer vingança, tu ouviste-o... especialmente contra mim por eu te estar a ajudar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]