English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ F ] / From us

From us tradutor Português

13,598 parallel translation
We still have the same quiet prayer, that cannot be taken from us even by death, like a child that will outlive us.
Ainda temos a mesma prece silenciosa, que não nos pode ser tirada, nem pela morte. Como um filho que vive mais do que nós.
She's trying to draw him away from us, - and now she's out there alone.
Está a tentar afastá-lo de nós, e agora anda por aí sozinha.
There are compromises, hard choices, people who want from us more than we want to give them.
Há cedências, escolhas difíceis, pessoas que querem de nós mais do que lhes queremos dar.
I said they weren't that different from us.
Eu respondi que não eram muito diferentes de nós.
Maybe they think they can touch us now, take Dallas from us.
Talvez pensem que não estás atenta.
He stole from us.
Ele roubou-nos.
Teresa, when life gave you a choice about what to do with the man that stole from us,
Teresa, quando a vida te deu uma escolha sobre o que fazer com o homem que nos roubou,
When life gave you a choice about what to do with the man that stole from us...
Quando a vida te deu uma escolha sobre o que fazer com o homem que nos roubou...
You kept that from us?
Escondeste isso de nós?
The world is a safer place, and you can either stand there like a 12-year-old and lecture me about morality or, even worse, rat us out in the name of justice or you can take your cue from us and get yourself some power...
O mundo é um lugar mais seguro, e tu podes ficar aí como um criança de 12 anos a falar-me sobre moralidade, ou, pior ainda, acusar-nos em nome da justiça ou podes aceitar a nossa sugestão e conseguires ter algum poder...
Question is, what is Hades trying to hide from us?
A pergunta é... o que tenta o Hades esconder de nós?
I'm sure she lived a fruitful and fulfilling life far from us.
Garanto que ela teve uma vida proveitosa e gratificante - bem longe de nós.
Cat do all this and have some asshole take it from us.
Não podemos fazer tudo isso e um tipo roubar tudo de nós.
I called you a thief because you, sir, have stolen from us.
Chamei-lhe ladrão porque o senhor roubou-nos.
I'm saying Carlos took everything from us, Jesse!
Estou a dizer que o Carlos nos tirou tudo, Jesse!
- Don't say that. He's lied to us. Stolen from us.
- Ele mentiu-nos, roubou-nos...
So long as Sheik Hussein Al-Qadi looks down on us from Paradise, and Fauzi Nidal fights from overseas and Daliyah Al-Yazbek, the mother of all hope, still lives.
Enquanto o Xeque Al-Qadi nos observar do Paraíso... Enquanto Fauzi Nidal lutar do estrangeiro e Daliyah Al-Yazbek, a mãe de toda a esperança, viver, talvez...
Every step we take from here brings us further and further across the line.
Cada passo que dermos deixa-nos perto do limite.
If you tell us what you know, we can protect you from Stern.
Se contar o que sabe, podemos protegê-lo do Stern.
Look, you can keep all the secrets you want from me, but I am going to be straight with you because this affects us.
Ouve, podes guardar todos os segredos que quiseres, mas vou ser direta contigo porque isto afeta-nos a todos.
We read the brief on the Poughkeepsie cell that you want us to infiltrate, and, honestly, they are years away from being a threat.
Lemos o relatório sobre a célula de Poughkeepsie onde quer que nos infiltremos e eles estão a anos de serem uma ameaça.
Some of the gear we got on Craigslist, but most of it magically migrated from the Dyad before they locked us out.
Algum do equipamento comprámos na Craigslist, mas a maioria migrou, por magia, da Dyad, antes de nos expulsarem.
Protect us from what?
Proteger-nos de quê?
But those guns could help protect us from whatever else is out there.
Mas essas armas podem ajudar a proteger-nos de qualquer coisa lá fora.
And maybe you could be honest with us about where you're from.
E talvez pudesse ser honesta cononsco sobre de onde veio.
So... Tomorrow we'll go there from here, take the second Jari with us and come back up.
Por isso amanhã vamos até lá por aqui, levamos o segundo Jari connosco e voltamos para cima.
Well, if that's the case, what else from the time-stream might be in here with us?
Bem, nesse caso o que mais do fluxo temporal pode estar aqui?
She's trying to stop us from shutting down the Core.
Está a impedir-nos de desligar o núcleo.
Axel, cover us from the roof.
Axel, dá cobertura do telhado.
I promise, from now on we get what you ration us.
Prometo. A partir de agora só recebemos o que nos deres.
She hid you away from all of us.
Ela escondeu-te de todos nós.
We will spill in there like a million insects from everywhere at once, and we will kill those things like they have been killing us for three years, without mercy!
Vamos derramar lá como um milhão de insectos por todo o lado de uma vez, e mataremos aquelas coisas como nos têm matado há três anos, sem piedade!
We're barred from a full chain of hotels and honestly, no one would take us anywhere.
Uma cadeia de hotéis não nos deixava entrar. OASIS, A BANDA SELVAGEM
The contrast of getting on a plane and coming from Japan, where the mania was like, fucking, "Blam!" Then getting to America, where nobody had heard of us, that didn't freak me out.
A coisa de entrar num avião e vir do Japão, onde era tudo maníaco e ir à América, onde ninguém nos conhecia, não me preocupou nada.
You've been trying to shut us down from the jump, and you can't!
Tem tentado destruir-nos desde o inicio, mas não pode!
The truth is, Iris, I don't know what this is between us or where we go from here.
A verdade é, Iris, que não sei o que é isto entre nós, ou onde vamos parar.
You don't know what he is capable of. I know from being in the Speed Force that the universe is with us, not Zoom.
Eu sei, por estar na força de aceleração, que o universo está connosco, não com o Zoom.
We designed these headphones to protect us from the pulse.
Desenvolvemos estes phones de ouvido que nos protegerão do pulso.
Hades went to a lot of trouble to keep us from learning his story.
O Hades esforçou-se imenso para ocultar a sua história.
- Because they shopped our deal and got a better bid from another appliance maker, so Maleant's out, they fucked us.
Conseguiram uma proposta melhor de outros. A Maleant já era, lixaram-nos!
It's not, it's meant to protect us from him.
É para nos proteger a nós dele.
Away from what's behind us for now.
Para bem longe do que deixámos para trás, por enquanto.
In the amount of time that it took for us to get from that office to right here, every VC in the Valley knows about this.
Durante o tempo que levámos a chegar aqui, já todos no Valley sabem!
Julian warned us to stay away from his friends.
O Julian alertou-nos para nos afastarmos dos seus amigos.
His job site's too crowded. So, when he gets back from work later, we'd like for you to help us keep him calm, make sure everything goes smoothly, so nobody else gets hurt.
Há muita gente no trabalho, portanto, quando chegar a casa, gostaríamos que nos ajudassem a mantê-lo calmo para que tudo corra bem e mais ninguém se magoe.
I spent months moving my Emperor from one hiding place to the next, and you still found us.
Passei meses a levar o meu Imperador de um esconderijo para o outro e encontraste-nos.
You and Elizabeth breeze into town visiting us on your book tour, waving to us from the motorcade.
Tu e a Elizabeth apanham a brisa da cidade visitam-nos pela agenda, acenando-nos da comitiva.
In the end, the change in us always comes from God.
No fim, a mudança em nós vem sempre através de Deus.
We're from heaven, both of us.
Somos do paraíso, os dois.
We haven't heard from them since they left, and could you let us know soon as you get this?
Não sabemos nada deles desde que saíram daqui, e será que podia ligar-nos assim que ouvir esta mensagem?
Mr Bounderby looks down at us from due North as intended.
Sr. Bounderby olha para nós de baixo, direto desde do Norte, com intenção.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]