English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ H ] / Happy for you

Happy for you tradutor Português

3,174 parallel translation
I'm not prudish. I'm happy for you. What does he do?
Eu não sou puritana, fico feliz por ti.
♪ I want to be happy for you ♪
* Quero ficar feliz por ti *
I'm so happy for you.
Estou muito feliz por ti.
We are both, like, exceedingly happy for you.
Estamos os dois extremamente felizes por ti.
I'm happy for you.
Fico feliz por ti.
I'm happy for you. Oh, me, too, honey.
- Fico feliz por ti.
I'm really happy for you, man.
Estou feliz por ti meu.
I understand you're busy with your new boyfriend and we're all very happy for you, but you have to make ends meet.
Eu entendo que estejas muito ocupada com o teu novo namorado e estamos muito contentes por ti. Mas há que compatibilizar, Ruty.
Howard, I'm so happy for you.
Howard, fico tão feliz por ti.
I'm, uh, I'm so happy for you.
Estou muito feliz por ti.
I'm really happy for you.
Estou mesmo contente contigo.
Um, hey, very happy for you.
Estou muito feliz por ti.
- I'm so happy for you. - Really? Really, guys?
Bom, felizmente para nós, já temos uma cara famosa.
Okay, I guess if I wasn't your husband, I would be happy for you.
Está bem, acho que se não fosse teu marido, estaria feliz por ti.
She'll be happy for you.
Ela vai ficar feliz por ti.
I'm really happy for you guys.
Estou muito feliz por vocês.
I'm so fucking happy for you.
Estou tão feliz por ti, porra.
I'm very, very happy for you.
Estou muito feliz por ti.
I am really happy for you.
Estou realmente feliz por ti.
I'm happy for you, man.
Estou feliz por ti, meu.
- Then he should be happy for you.
- Ele devia ficar feliz por ti.
I'm so happy for you, Sabrina, but unfortunately my stomach is not.
Estou tão feliz por ti, Sabrina, mas infelizmente o meu estômago não está.
I always wanted better for you. - People are happy here. - Do you think I enjoy seeing my lawkeeper paying you for sex?
Achas que gosto de ver o meu Guardião pagar-te por sexo?
For what it's worth, I didn't know you were gonna say it, - but I was happy when you did. - Mmm.
Se valer de alguma coisa, eu não sabia que tu irias dizer-me isso, mas fiquei feliz pelo teres dito.
"I'd be really happy to buy a bottle so that you can just put it out there right now for everybody to use, because strep is going around."
"Ficaria muito satisfeita de vos comprar um frasco para que possam simplesmente colocá-lo aí agora mesmo Para que todos possam usar, porque os estrept andam aí."
Mr. Lekota, we have been in prison for a very long time. We would be very happy to listen to you, to learn.
Sr. Lekota, estivemos na prisão muito tempo e ficaríamos felizes em ouvi-lo, em aprender.
If you'd, uh, follow me back to my office, I'd be happy to give you a coupon for a free ham.
Se for comigo ao escritório, vou ficar feliz em dar-lhe um vale-presunto.
I was just thinking about what I want for all the people in my life And I realized that I just wanted you to be happy
Estava a pensar no que quero para as pessoas da minha vida e percebi que só quero que sejas feliz.
We are late for our flight, late for registration, totally off schedule, and... aunt antoinette, I love you, and mom would be so happy that you care so much.
Estamos atrasadas para o voo, para a inscrição, completamente atrasadas, por isso... - Tia Antoinette, adoro-te. E a minha mãe ficaria feliz por te preocupares tanto.
You should be happy you're writing for Mimi.
Devia estar feliz em compor para a Mimi. É o máximo que vai conseguir.
Now if this is true, I'd be happy to assist you if you decide to sue for damages.
Agora, se isso for verdade, eu fico feliz em ajudá-lo se você decidir processar por perdas e danos.
Time for each of you to be happy.
Deixo-o a seu cargo, para o guardar.
It's different when you're singing background for someone, you know, because you're so into making them happy, making sure that they have what they need.
É diferente quando fazemos as vozes de apoio para um cantor, porque ficamos focados em dar-lhe o que ele quer.
Miss Pillsbury's parents say they paid for the whole thing, so... we might as well go ahead and have the party and... if you ask me, they seem pretty happy about what happened.
Os pais da Senhora Pillsbury dizem que pagaram tudo, por isso... Se calhar mais vale ir fazer a festa e... Se quer saber o que acho, eles parecem-me bastante felizes acerca do que aconteceu.
I-I want you be happy for me, and I-I...
Quero que estejas feliz por mim, e...
June, if you wanna come with us to the warehouse sale, I'd be happy to block for you, too.
Se quiseres vir connosco aos saldos do armazém, também posso bloquear para ti.
If you prefer it, I'd be happy to arrange for your place in an abbey.
- Se preferires, ficava feliz em arranjar-te um lugar numa abadia.
Tackle shop don't open until morning, but if you want to go out and try and snare some of New England's finest pescatarian creatures, I'd be happy to open early for ya.
As lojas de pesca só abrem de manhã, mas se quiserem apanhar algumas das melhores criaturas piscatórias de Nova Inglaterra, não me importava de abrir cedo para vocês.
Can't you just be happy for me?
Não podes apenas ficar feliz por mim?
You're my friend, and I just want what's best for you, so, if she makes you happy, then it's good enough for me.
És meu amigo, e só quero o melhor para ti, então, se ela te faz feliz, então está bom para mim.
Well, since it looks like we're gonna be here a while, I'd be happy to grind up some of those fine columbian coffee beans for you officers.
Bem, visto que vamos ficar por aqui algum tempo, terei todo o gosto em fazer café desses grãos para os senhores agentes.
You'll be happy to know I'm now for that law.
Vai ficar feliz em saber que agora estou do lado da lei.
Look, Silver, I'm happy for you, okay?
Sim.
So if you need an extra set of hands for the gala, I'd be happy to help out.
Então, se precisar de uma ajuda extra para a gala, ficaria feliz em poder ajudar.
Why can't you just let me have that? Let me be happy for once.
Porque não me deixas ser feliz, uma vez na vida?
I'm really happy for you.
Estou muito contente por ti.
I have no love for this prince either, and if you wanna destroy this town to get to him, well, I'm happy to do my part.
Também não gosto deste Príncipe, e se queres destruir esta vila para chegar até ele... Bem, ficarei feliz em fazer a minha parte.
You and your trigger-happy pilot just turned this train into a high speed death sentence for hundreds of programs!
Tu e o teu piloto, com dedos nervoso transformaram este comboio numa sentença de morte a alta velocidade para centenas de programas!
But, now, I'm happy, and it's no big deal for you.
Mas, agora, estou feliz e isto não te dá muito trabalho.
Taylor's happy for me, so what do you think about meeting him?
O Taylor está feliz por mim, por isso, o que achas de conhecê-lo?
But now, cousin, feast with us, for we have won everything that we set out to and I wish to see you happy.
Mas agora, primo, festeje connosco, pois conseguimos tudo o que almejámos, e eu quero que fique feliz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]