English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / I believe i do

I believe i do tradutor Português

7,879 parallel translation
That I believe in something more than just money.
...... que eu acredito em algo mais do que apenas no dinheiro.
Wow, I can't believe I almost made Terry do this.
Não acredito, que quase fiz o Terry fazer isto.
I still can't believe the CIA had one of the world's most wanted terrorists in their custody and they let him go.
Ainda não acredito que a CIA teve nas mãos um dos terroristas mais procurados do mundo... - E o deixou escapar.
So I went to Navarro's house because I needed you to believe me when I told you.
Então, fui a casa do Navarro porque precisa que acreditasses quando te contasse.
I believe more for them than us.
Acredito que eles se assustaram mais do que nós.
Barbara, I believe it was. It was Fred's wife.
Barbara, creio que era, a mulher do Fred.
I believe in man's inherent nature.
Acredito na natureza intrínseca do homem.
Believe me, I want your source material as much as you do. But thanks to the Duncans, it's lost to us.
Acreditem que quero o material da fonte tanto quanto vocês, mas graças aos Duncans, ele está perdido.
I do not believe.
Não acredito. Não?
Yes, I believe that woman is more honest than the, uh, faithful wife in her own bedroom who serves one man whilst thinking of another.
Sim, eu acredito que essa mulher é mais honesta do que aquela esposa fiel, que na sua cama serve um homem quando está a pensar em outro.
I wish I could believe you. I truly do.
Eu queria acreditar em ti.
I like Bill, believe it or not.
Gosto do Bill, acredites ou não.
I do believe it would have taken a literal act of god for you to produce a child.
Eu acredito que seria, literalmente, preciso um milagre para vocês produzirem uma criança.
And why should I believe a word you say?
E porque é que eu deveria acreditar uma palavra do que dizes?
If we're to believe the rules of the book, then it's only a matter of time before I lose mine.
Se nós acreditamos nas regras do livro, então é apenas uma questão de tempo antes que eu perca o meu.
If we're to believe the rules of the book, Then it's only a matter of time before I lose mine.
Acreditando nas regras do livro... é só uma questão de tempo até perder o meu.
And I do. And now I need you to believe in it, too.
E agora preciso que acreditem também.
When I was a little girl, I wanted to believe that marriage was more than just an arrangement of convenience.
Quando eu era criança, queria acreditar que o casamento era mais do que um simples acordo de conveniência.
I don't believe you pretend to do good so you can get away with fucked up shit, Walker.
Porque não acredito que finges fazer o bem, só para poderes safar-te de merdas fodidas, Walker.
And I believe in what we do, but it doesn't make it any easier keeping friends or relationships.
Acredito no que fazemos, mas isso não torna mais fácil manter amizades e relacionamentos.
I do not believe he is.
Não acredito que seja.
I believe that for the ultimate good of the universe, I was right to create the Daleks.
Acredito que, para bem do Universo, eu estava certo ao criar os Daleks.
This may be hard to believe in light of what I'm about to do to you... but I care about you, Dean. I truly do.
Pode ser difícil de acreditar tendo em conta o que te vou fazer, mas importo-me contigo, Dean, de verdade.
Certain threats were made about sharing the fruits of my labor, atrocities I believe you called them, with the authorities.
Ouvi ameaças sobre a partilha dos frutos do meu trabalho, acho que lhes chamaste atrocidades, com as autoridades.
I can't believe I'm about to string these words together to form this ridiculous question, but who do you hope put a tracking device in you other than your father?
Não acredito que vou juntar palavras para fazer esta pergunta ridícula, mas quem esperas que tenha colocado além dele?
While I do believe that poison was involved, they most assuredly did not take their own lives.
Acho que há veneno envolvido, mas tenho a certeza que não tiraram a própria vida.
While it is true, Sire, that I consider Monsieur Marchal to be driven more by violence than by reason, I do believe him to be a man of trust and duty.
Embora seja verdade, Sire, que eu considero Monsieur Marchal mais impulsionado pela violência do que pela razão, considero-o um homem de confiança e dever.
I find it hard to believe that he doubles back and beats Brennan to his car.
Acho difícil de acreditar que ele volte para trás e chegue primeiro ao carro do Brennan.
Look, I... I don't believe in that "destiny" crap, I-I just don't.
Olha, não acredito nessa história do "destino", não acredito.
Now, you believe in that vision just as much as I do.
Acreditas naquela visão, tanto como eu.
I don't believe I'm going to die from slipping on a piece of ice. I don't believe that I'm going to die because I've got a bad heart. Why don't you heal for the people?
A reação imediata, violenta e criminosa dos ocupantes, ao dispararem contra polícias que se anunciaram, enfatiza a extrema maldade do Partido dos Panteras Negras.
I can't believe my boy could do something like this. I just...
Não acredito que o meu filho tenha feito algo assim.
I can't believe I fell for the old innocent T Rex routine.
Mas... Não acredito que caí no golpe do T-Rex inocente.
You also believe that justice should be served, so while I will respect your fidelity to a promise you have made, mine is to clear Daniel's name.
Também acredita que a justiça deve ser feita, por isso, embora eu respeite a sua devoção a uma promessa que fez, a minha é limpar o nome do Daniel.
I still can't believe you allied with those dolts on the Council.
Nem acredito que te aliaste aos patetas do concelho.
There's no way, - no way for me to do what I need to do... - April... and what I-I believe that I should do.
Não posso fazer o que preciso e o que eu acredito que tenho de fazer.
I still believe that the killer is connected to a victim of Flight 1059.
Ainda acho que o assassino está ligado às vítimas do voo 1059.
- And you believe that? - Yeah, I do.
- Acreditas nisso?
I hurt more than I believe is humanly possible.
Dói-me mais do que acredito ser humanamente possível.
But first I must say that whatever happened to my father, I cannot believe that John Alden had anything to do with it.
Mas primeiro devo dizer que seja lá o que aconteceu ao pai, não acredito que John Alden tenha algo a ver com isso.
Do you really believe that? Yeah, you're damn right I believe that.
É, podes crer que acredito.
I believe... that you're ready to do all of this on your own.
Acredito, que está preparado para fazer tudo sozinho.
I believe, he has donated all his worldly goods to charity. And these days, he is in the Khwaja Garib Nawaz sanatorium at Sarkhej, living out the last days of his life.
Quatro anos depois, quando o seu pai regressou do Kuwait, descobriu o que se passara.
You wouldn't believe how many times I told him that, but it was all about the glamour for him.
Não sabe quantas vezes lhe falei, mas ele só queria saber do sucesso.
I mean, he comes in, he's super organized, and he doesn't involve himself with office politics, which, believe me, happen here when you get three people in a room.
Quer dizer. É pontual, super organizado e não se envolve na política do escritório. Acredite, isso acontece quando são mais de 3 pessoas numa sala.
No, I believe I said yesterday she got stuck under the subway.
Não, acredito que ontem eu disse que ela ficou presa debaixo do metro.
Look. I want to solve this as fast as you do, okay? Believe me.
Ouve, quero resolver isto tão rapidamente como tu, está bem?
Well, I come to these meetings, Kris, because they do me a lot of good, believe it or not, like you, and maybe one day, life will give me a beautiful gift too.
Bem, Kris, venho às reuniões, porque fazem-me bem... Acredites ou não... Tal como te fazem bem a ti...
I do believe in you.
- Mas eu acredito em ti.
I couldn't believe people would do that to each other.
Não podia acreditar que faziam aquilo uns aos outros.
Do you know, I do believe that you two will be sharing a school soon.
Sabem, acho que vocês os dois vão ver-se na escola em breve.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]