English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / I believe in god

I believe in god tradutor Português

524 parallel translation
The truth is, I believe in God.
A verdade é que...
- I believe in God. I believe in my country.
- Eu acredito em Deus e meu país.
I believe in God and mercy and all that.
Eu acredito em Deus, misericórdia e isso tudo.
Amen. I believe in God, the Father Almighty- -
Creio em Deus Pai-Todo-Poderoso...
Like you, I believe in God the Father Almighty, because I've been in his presence.
Como tu, eu acredito em Deus Pai Todo Poderoso, pois eu desfrutei da Sua presença.
I believe in God Father Almighty creator of heaven and earth.
Creio em Deus pai... todo poderoso... criador do céu e da terra.
I believe in God, Father Almighty, creator of heaven and earth.
Creio em Deus pai todo poderoso, criador do céu e da terra.
When I go to Saint Mark's Square, and I pray to the Lord, I'm addressing the greatest power of all, the power of God, because I believe in God.
Quando vou a São Marcos e rezo ao Senhor, dirijo-me ao poder maior de todos, ao poder divino.
Do I believe in God?
Se acredito em Deus?
And I'm a genius I believe in God
E sou um génio Creio em Deus
I believe in God. "
Acredito em Deus. "
I believe in God, Miriam.
Acredito em Deus, Miriam.
I believe in God.
Acredito em Deus.
I still do believe in God, old man.
Ainda acredito em Deus, amigo.
- I believe in cards, horoscopes, stars, palmistry, God, the Blessed Virgin, and in love.
- Acredito nas cartas, horóscopos, no Tarot, nos astros, em ler a mão, em Deus, na Virgem, e no amor.
I believe in God...
Amen.
Not your God, because I don't believe in gods. The one thing I created, which wasn't a waste.
Não o teu Deus, porque não acredito nos Deuses... mas, uma coisa que criei e que não foi inútil.
I believe that my God could no more renounce me than I could renounce Him because something of my God is in everyone who breathes.
Acredito que o meu Deus pode renunciar-me, quando eu o renuncio. Porque algo do meu Deus está em tudo o que respira.
I happen not to believe in the God of the clergymen.
Acontece que não acredito no Deus do clérigos.
I do believe in God.
Acredito em Deus.
But I believe in the Lord God Almighty, all knowing and all forgiving.
Mas acredito em Deus Todo Poderoso, sabedor e todo piedoso.
I believe in the holy word of God, and I believe in Matthew Harrison Brady.
Acredito na sagrada palavra de Deus e acredito em Matthew Harrison Brady.
I believe in a god who can make a whale and who can make a man and make both do what he pleases.
Acredito num Deus que pode criar uma baleia e um homem e fazer com eles tudo aquilo que Ele quiser.
Believe me, Rosalia, I think I'll lose my faith in God but the sight of you... beautiful as a young pagan divinity...
Acredita, Rosalia, eu mesmo temo perder minha fé Não, não, blasfemo, mas quando te vi bela e poderosa como uma jovem divindade pagã...
But if I ever found out that you didn't believe in God I think I would commit suicide.
Mas, se eu descobrisse que tu não acreditas em Deus... acho que me suicidaria.
But you believe in god, And I make book on that.
Mas você crê em Deus, e eu tomo nota disso.
I do not believe in god
Não acredito em Deus...
Now I will believe in the God... Who drinks like me.
Agora, vou acreditar no Deus que beba como eu.
How can I believe in this God made of stone?
Como posso acreditar neste Deus feito de pedra?
I believe if God was not in Him He would not have been able to make me see.
Acredito que se Deus não estivesse nele... não teria sido capaz de fazer-me enxergar.
But I do believe in a God, gentlemen.
Agora me ocorre que talvez saibam se eu vou morrer esta noite.
I hear tell you don't believe in no God, Luke.
Ouvi dizer que não acreditas em Deus.
I believe in a personal God.
Acredito num Deus personificado.
But if by some perilous, internal revolution I lost my faith in God in Christ and in the Spirit I think I still would believe in the world.
Mas se devido a alguma revolução interna e arriscada eu perdi a minha fé em Deus em Cristo e no Espírito Santo penso que continuaria a acreditar no mundo.
As I was saying, monsieur Richard... at any rate, everyone should believe in god?
Como lhe estava a dizer, senhor Richard, sendo assim, toda a gente devia acreditar em Deus?
I have Asthma problem! If you want to be with us then be one like us! Do you believe in God or not?
Grandes sábios e grandes almas passaram suas vidas, sobre os picos de montanhas cantando o nome de Deus!
Even though I still believe in God, I don't like to be made a fool of!
Eu acredito em Deus, mas não gosto de ser feito de tolo.
I believe in the immortality of the soul and the justice of God.
Acredito na imortalidade da alma e na justiça de Deus.
I believe in you and God so tell me that I'm saved
Acredito em Ti e em Deus Por isso, diz-me que estou salvo
In the concentration camps, did you believe in God? I don't know.
Nos campos de concentração, você acredita em Deus?
I don't believe in God.
Eu não acredito em Deus.
And I believe that God believes in Claude
E creio que Deus crê no Claude
I mean, we believe in God so... OK?
Lá acreditamos em Deus... está bem?
I would ask God about Flavius Silva if I could truly believe again in a God that would answer me.
Perguntaria a Deus sobre Flávio Silva. E acreditaria em um Deus que me respondesse.
Whether or not I truly believe in God... I do believe one thing : No man should be another man's slave.
Quer eu realmente acredite em Deus ou não... acredito em uma coisa... que nenhum homem deve ser escravo de outro.
Three, please. God, I can't believe what you said in there about that police training program.
Não acredito que disse aquilo sobre os programas de treino.
When I suffer, I can not believe in God.
Quando sofro, não consigo acreditar em Deus.
I also believe in god.
Também acredito em Deus.
I want her to believe in God and virtue and the sanctity of marriage and still not be able to stop herself.
Quero que creia em Deus e na virtude e na santidade do casamento... e que, mesmo assim, não consiga conter-se.
I believe in a God that doesn't need heavy financing.
Acredito num Deus que não precisa de financiamentos.
I believe... only in a God who understood how to dance.
Só acredito num Deus... que saiba o que é dançar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]