English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / I believe it was

I believe it was tradutor Português

1,221 parallel translation
I... I believe it was... I never did that before.
Eu... eu acho que era... eu nunca tinha feito isso antes.
I believe it was, "The stripper stole the ring."
"A stripper roubou a aliança."
I believe it was my father's.
Penso que era do meu pai.
I believe it was.
Acredito que foi.
- I believe it was our Third Officer.
Acho que foi o nosso Terceiro Oficial, General.
I believe it was created here in the science lab.
Acredito que ele foi criado aqui no laboratório de ciências.
General, I suggest we dial up old P4A-771, I believe it was.
General, sugiro que marquemos o velho P4A-771, creio que era.
I believe it was the first instance of a case of crabs moving a relationship forward.
E, pela primeira vez, os chatos contribuíram para uma relação.
- I believe it was falatus.
- Creio que foi falatus.
Yeah, I believe it was.
Sim, acho que foi.
Uh, if it helps, I believe it was sticker number 48.
Se ajudar, acho que o autocolante era o número 48.
I believe it was formed by the collision of two neutron stars.
Eu acredito que ela foi formada pela colisão de duas estrelas de nêutrons.
I believe it was designed to send neurogenic pulses throughout this system.
Acredito que foi projectada para enviar pulsos neurogénicos ao longo deste sistema.
I believe that I was exposed to this material and it is responsible for giving me an illness.
Eu creio que estive exposta a este material, e que ele me transmitiu uma doença.
And I was hurrying towards the stable and I saw it in his hand. Believe me, the eye-witness testimony was compelling.
Acredita, a declaração da testemunha ocular foi constrangedora.
I don't believe it was near as good as this.
Mas não era tão bom como este.
The only chance... now, I felt was the possibility that... we'd gone to such excess that nobody in a position to bring the hammer... down on us could possibly believe it.
Agora a única hipótese era dar-se o caso de termos sido tão excessivos que ninguém em posição de nos engaiolar, pudesse acreditar.
And I believe that it was my love... and my prayers that got her through that.
E acreditei que foi o meu amor... e as minhas orações que a ajudaram a superar isto.
Well, that's the way they like it... and besides I didn't think they'd believe it if I told the way it really was.
Eles gostam assim. Além disso, não acreditavam se contasse tudo.
Now, I was raised a good Catholic boy, believe it or not.
Bom, acredites ou não, eu fui educado como um bom rapaz católico.
I can't believe I let it go! Kane was right.
Não acredito que o deixei escapar.
He wants to believe it was a miracle, but I know he has doubts.
Ele quer acreditar que foi um milagre, mas sei que tem dúvidas.
I always thought that Starfleet was run by duty - crazed bureaucrats, but I find it hard to believe that even they would order a Captain to go on a suicide mission.
Eu sempre imaginei que a Frota Estelar era dirigida por burocratas doentes pelo dever, mas eu acho difícil acreditar que até eles poderiam ordenar um capitão de ir numa missão suicida.
I can't blame her for being terrified, believe me it was not pretty over there.
Não a posso censurar por estar aterrorizada, acredite que não foi nada bonito.
No, no, you said it was because of the TV. But I don't believe that.
Não, disseste que era pela TV, mas eu não acredito nisso.
You know, it's hard to believe there was once a period in my life when the only thing I could think about was sex.
Custa a crer que houve uma altura em que eu só pensava em sexo.
I was by the counselor's office yesterday. I believe next to your name it said "undecided."
Fui ao gabinete do consultor ontem. Creio que ao lado do teu nome dizia "por decidir".
"Well, if that was in a movie, I wouldn't believe it."
"Se visse isto num filme, não acreditava".
dd I once was a star the belle of the ball dd d dd The queen of the floo r Men begging for more d dd I used to believe that I had it all dd dd But that was before dd
Um dinare por dança. Eu não giro de graça.
It was buried with him, and I believe the few remaining Eliminati are looking for it, for sentimental value.
Foi enterrado com ele, e os outros Eliminati devem estar à procura dele. Pelo valor sentimental.
Because it was nice, just for a moment, to believe it was genuine... That I could go back.
Por um momento foi bom acreditar que era genuína... e que eu poderia voltar.
I couldn't believe when they told me it was me who had done that.
Não acreditei quando me disseram que eu tinha feito aquilo.
I realize it's old, but I have reason to believe that this man was here recently.
Sei que é antiga, mas tenho razões para crer que este homem esteve aqui recentemente.
I don't believe it was a carjacking.
Não acredito que tenha sido um assalto ao carro.
And in one way or another, I believe that he did. He had a very fragile ego. It was easily crushed by a much bigger ego, yours.
- e de uma forma ou de outra, penso que o fez... é porque tinha um ego muito frágil que foi facilmente esmagado por um bem maior, o seu.
The worst of it is, you allowed an old fool like me to believe I was needed - that I still had a purpose - and do you know what?
E o pior de tudo, fazer uma velha como eu achar que era importante... que servia para algo... e queres saber?
All my life, I thought I was... I was someone who didn't believe in any of it.
Toda a minha vida me vi como alguém descrente da religião.
At least, I don't believe it was Christian.
Pelo menos, em termos cristãos.
For us it is important to know who he was and what I believe could become.
Para nós o importante é recordar quem ele era... e no que se poderia ter tornado.
I believe he picked up someone he knew. In my opinion, it was a Mafia crime.
A mim dá-me a impressão de que se trata de um crime da Mafia.
And historically, too, I believe, with the tomb of some old king - who was it?
E parece que historicamente também, com o túmulo de um rei. Quem é?
Because I told her Lawrence Selden was coming, but... he wouldn't after all and she's unreasonable enough... to believe it was my fault.
Disse-lhe que o Lawrence Selden vinha e afinal ele não vem e é suficientemente parva para achar minha a culpa.
I didn't think it was important what the answer was... just that she had one to believe.
O teor da resposta não me pareceu importante, só que ela tivesse algo em que acreditar.
and it was Sting. It was his motion picture debut, I believe.
Foi a estreia dele no cinema.
I believe he had a weapon with him already when it occurred to him that the dagger, which was actually on display at the scene of the crime, would cast the net of suspicion even wider.
Acredito que ele já tinha uma arma com ele, quando lhe ocorreu que a adaga, que estava à vista na cena do crime, alargaria ainda mais o leque de suspeitos.
They said it was true, but I didn't believe them.
Bem me disseram que era verdade, mas eu não acreditei.
Grissom : That's why I tend to believe it was an act of self-protection.
É por isso que eu acredito que foi um acto de autodefesa.
I know. You find it hard to believe, but I did some stupid things when I was young.
Sei que é difícil de acreditar, mas fiz algumas coisas estúpidas quando era novo.
And it's so hard to believe that at exactly this time... many moons ago, I was lying in exactly the same position...
É difícil acreditar que exactamente a esta hora, há muitas luas, estava deitada exactamente nesta posição...
I find it incredible that this woman has so lowered the standards by which she was raised. I believe she might put herself above the law.
Acho inacreditável que esta jovem tenha baixado o nível de educação e acho crível que se presuma acima da Lei.
- I can't believe everyone was in on it. - Willie wasn't!
Nem acredito que estavam todos metidos nisto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]